Skip to main content

Why does B. Sujato translate the khattiya class as "aristocrat"? "Warrior" seems to be the standard translation.

The Caste System (Brahmin and Kshatriya) Summary: ... The system of classification, Varna is a system that existed in the Vedic Society that divided the society into four classes Brahmins (priests), Kshatriyas (warriors), Vaishyas (skilled traders, merchants), and Shudras (unskilled workers).Nov 25, 2015
The Caste System (Brahmin and Kshatriya) – Religion 100Q ...

https://scholarblogs.emory.edu › 2015/11/25 › the-caste-system-brahmin-an...


Explanation: khattiya : [m.] a man of the warrior caste. (adj.),to belonging Khattiyas. || khattiyā (f.), a woman of the Khattiya clan.
khattiya - Dictionary | Buddhistdoor

https://www.buddhistdoor.net › dictionary › details › khattiya


MN 96 (b.sujato) (4 castes hierarchy explained here)

“brāhmaṇā, bho gotama, catasso pāricariyā paƱƱapenti—
“Master Gotama, the brahmins prescribe four kinds of service:
brāhmaṇassa pāricariyaṃ paƱƱapenti, khattiyassa pāricariyaṃ paƱƱapenti, vessassa pāricariyaṃ paƱƱapenti, suddassa pāricariyaṃ paƱƱapenti.
for a brahmin, an aristocrat, a merchant, and a worker.
Tatridaṃ, bho gotama, brāhmaṇā brāhmaṇassa pāricariyaṃ paƱƱapenti:
This is the service they prescribe for a brahmin:
‘brāhmaṇo vā brāhmaṇaṃ paricareyya, khattiyo vā brāhmaṇaṃ paricareyya, vesso vā brāhmaṇaṃ paricareyya, suddo vā brāhmaṇaṃ paricareyyā’ti.
‘A brahmin, an aristocrat, a merchant, and a worker may all serve a brahmin.’
Idaṃ kho, bho gotama, brāhmaṇā brāhmaṇassa pāricariyaṃ paƱƱapenti.
Tatridaṃ, bho gotama, brāhmaṇā khattiyassa pāricariyaṃ paƱƱapenti:
This is the service they prescribe for an aristocrat:
‘khattiyo vā khattiyaṃ paricareyya, vesso vā khattiyaṃ paricareyya, suddo vā khattiyaṃ paricareyyā’ti.
‘An aristocrat, a merchant, and a worker may all serve an aristocrat.’

AN 11.10 (b.sujato trans.) 

Khattiyo seṭṭho janetasmiṃ,
‘The aristocrat is best of those people
ye gottapaṭisārino;
who take clan as the standard.
Vijjācaraṇasampanno,
But one accomplished in knowledge and conduct
so seį¹­į¹­ho devamānuse’”ti.
Is best of gods and humans.’”    


Re: Why does B. Sujato translate the khattiya class as "aristocrat"? "Warrior" seems to be the standard translation.

Post by frank k » Sat Oct 05, 2019 6:46 am
Bhikkhu Pesala wrote: 
Fri Oct 04, 2019 9:25 am
It is not a bad translation. Possibly better than the widely used “warrior.”

Khattiya were kings and rulers.
I can't think of what sutta at the moment, but I recall a passage saying something to the effect that the khattiya (warrior) class was the best, because of the mental toughness, the tenacity, the ability to face extreme adversity. The concept of 'warrior' matches that perfectly. The concept of 'nobleman' or 'aristocrat' brings to mind a fat cat hiding in his castle and ordering his servants and soldiers to do the hard work.


ar·is·toc·ra·cy

/ˌerÉ™ĖˆstƤkrəsē/
noun
the highest class in certain societies, especially those holding hereditary titles or offices.
"the ancient Polish aristocracy had hereditary right to elect the king"
synonyms: the nobility, the peerage, the gentry, the upper class, the ruling class, the privileged class, the elite, high society, the establishment, the patriciate, the haut monde, the beau monde; More
a form of government in which power is held by the nobility.
a state governed by the aristocracy.
plural noun: aristocracies


A friend responded:
Hello Frank,
I did a little look-up in O.E.D.
Aristocracy is a Greek origin compound meaning best-rule. The rule part,
cracy, it would be my bet, is related to khattiya; but that is not
official. But the word Aristocrat, does not come directly from the
Greek, but from the French, coined during the French Revolution to
distinguish between Democracy and the oligarchic aristocracy that
previously ruled thinking themselves the best to rule.
I have used 'aristocrat' for 'ariya' where it indicates noble behavior
(as in the ariya atthangika magga), because that must be the origin of
the 'aristo' part, that is: 'worthy' which is close enough to 'best'.
And aristocratic is in common usage as indicating noble behavior.
The fact is that the khattiya were the rulers, though the kings often
delegated administration of towns and lands to the brahmins. This was
pretty standard throughout the world until the American and French
Revolutions. That is that the warriors were also the bosses.
And I think the four colors business is actually a reasonable way
hierarchies in human populations develop. Here we have 'politicians and
the military', 'academics and preachers', 'merchants' and 'workers'.
The truest translation would be 'warrior' but that does not convey today
the idea of rule, whereas 'aristocrat' does. And again looking back at
the history, the aristocrat class did emerge from the warriors.
Conclusion: Aristocrat for khattiya is reasonable. 

Re: Why does B. Sujato translate the khattiya class as "aristocrat"? "Warrior" seems to be the standard translation.

Post by frank k » Mon Oct 07, 2019 7:24 am
Is there a way to set up a vote on dhammawheel forum software?

I propose these as better translations for khattiya:

warrior-kings
warrior-rulers
warrior-noblemen
warrior-nobles

Comments

Popular posts from this blog

Lucid24.org: What's new?

Link to lucid24.org home page :    4šŸ‘‘☸   Remember, you may have to click the refresh button on your web browser navigation bar at to get updated website. 2025 12-16 2025-12 December: Major update on look and feel of Lucid24.org 2024 9-17 Lots of new stuff in the last 2 and a half years.  Too many to list. Main one justifying new blog entry, is redesign of home page. Before, it was designed to please me, super dense with everything in one master control panel. I've redesigned it to be friendly to newbies and everyone really. Clear structure, more use of space.  At someone's request, I added a lucid24.org google site search at top of home page. 2022 4-14 Major update to lucid24.org, easy navigation of suttas, quicklink: the ramifications 4-2 new feature lucid24.org sutta quick link 3-28 A new translation of SN 38.16, and first jhāna is a lot easier than you think šŸ”—šŸ“notes related to Jhāna force and J.A.S.I. effect AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm an...

AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here?

What these 3 suttas have in common, AN 9.36, MN 64, MN 111, is the very interesting feature of explicitly describing doing vipassana, while one is in the jhāna and the first 3 formless attainments. LBT (late buddhist text) apologists, as well as Sujato, Brahm, claim that the suttas describe a jhāna where one enters a disembodied, frozen state, where vipassana is impossible until one emerges from that 'jhāna'.  Since Sujato translated all the suttas, let's take a look at what he translated, and how it supports his interpretation of 'jhāna'.  AN 9.36: Jhānasutta—Bhikkhu Sujato (suttacentral.net) ‘The first absorption is a basis for ending the defilements.’ ‘Paį¹­hamampāhaṁ,   bhikkhave,   jhānaṁ   nissāya   āsavānaṁ   khayaṁ   vadāmÄ«’ti,   iti   kho   panetaṁ   vuttaṁ. That’s what I said, but why did I say it? KiƱcetaṁ   paį¹­icca   vuttaṁ? Take a mendicant who, q uite secluded from sensual pleasures, secluded from unskill...

Pāḷi and Sanskrit definition of Viveka

  'Viveka', Sanskrit dictionary Primary meaning is ‘discrimination’. Other meanings:  (1) true knowledge,  (2) discretion,  (3) right judgement,  (4) the faculty of distinguishing and classifying things according to their real properties’. Wikipedia (sanskrit dictionary entry 'viveka') Viveka (Sanskrit: विवेक, romanized: viveka) is a Sanskrit and Pali term translated into English as discernment or discrimination.[1] According to Rao and Paranjpe, viveka can be explained more fully as: Sense of discrimination; wisdom; discrimination between the real and the unreal, between the self and the non-self, between the permanent and the impermanent; discriminative inquiry; right intuitive discrimination; ever present discrimination between the transient and the permanent.[2]: 348  The Vivekachudamani is an eighth-century Sanskrit poem in dialogue form that addresses the development of viveka. Within the Vedanta tradition, there is also a concept of vichara which is one t...