Skip to main content

Muditā as part of 4bv brahma vihara: Is it different than pamojja and piti?

 

Re: Piti and pamojja

Post by frank k » 

I looked through the first 4 nikayas searching for 'mudit'.
I can not find anything supporting muditaa as a brahmavihara being "sympathy for others' welfare" with a different meaning than mudita (modati and pamojja).
Most places where muditaa as a bv is cited, is just stating the standard 4bv formula, or mentioning a list of the 4. The only places I could find some meaning is a couple of passages like MN 62,
purpose of 4 brahma-viharas
“mettaṃ, rāhula, bhāvanaṃ bhāvehi.
"good-will, ******, meditation; meditate (with that).
mettañhi te, rāhula, bhāvanaṃ bhāvayato
(when you) {meditate with} {good-will} meditation,
yo byāpādo so pahīyissati.
one's ill-will ** will-be-abandoned.
karuṇaṃ, rāhula, bhāvanaṃ bhāvehi.
"compassion, ******, meditation; meditate (with that).
karuṇañhi te, rāhula, bhāvanaṃ bhāvayato
(when you) {meditate with} {compassion} meditation,
yā vihesā sā pahīyissati.
one's cruelty ** will-be-abandoned.
muditaṃ, rāhula, bhāvanaṃ bhāvehi.
"appreciation, ******, meditation; meditate (with that).
muditañhi te, rāhula, bhāvanaṃ bhāvayato
(when you) {meditate with} {appreciation} meditation,
yā arati sā pahīyissati.
one's resentment ** will-be-abandoned.

upekkhaṃ, rāhula, bhāvanaṃ bhāvehi.
"equanimity, ******, meditation; meditate (with that).
upekkhañhi te, rāhula, bhāvanaṃ bhāvayato
(when you) {meditate with} {equanimity} meditation,
yo paṭigho so pahīyissati.
one's irritation ** will-be-abandoned.
The opposite of the "resentment" arati, is relishing, delight, enjoyment:
I don't agree with 'resentment' as a translation for 'arati'. That comes from either B. Sujato or Thanissaro, and they were probably influenced by preconceived notions of what mudita as a bv is supposed to be. "arati" for example, is a nutriment for sloth and torpor, so I think "dissatisfaction" is a more general meaning and what fits better here.
The opposite of arati is rati:

Rati (f.) [Classic Sk. rati, fr. ram] love, attachment, pleasure, liking for (loc.), fondness of S i.133 (˚ṃ paccanubhavati), 207; iii.256;

Not "sympathy for others welfare".
The PED dictionary entry where muditaa has the different root than modati, looks like it's citing commentaries for its definition. And even so, a couple of the things in that entry seem to be referring to modati based meanings and not mudu (pliable).


Assaji wrote: Fri May 21, 2021 12:58 am
frank k wrote: Thu May 20, 2021 9:06 amWhen I have time I'll do a DPR search for muditaa and see what I can find. What exact search patterns should I use to turn up muditaa and not mudita?
Endings won't suffice, so I would propose "mettāṃ*+muditāṃ*", "muditāsahagat*", muditācetovimutti.



Comments

Popular posts from this blog

Lucid24.org: What's new?

Link to lucid24.org home page :    4👑☸   Remember, you may have to click the refresh button on your web browser navigation bar at to get updated website. 2024 9-17 Lots of new stuff in the last 2 and a half years.  Too many to list. Main one justifying new blog entry, is redesign of home page. Before, it was designed to please me, super dense with everything in one master control panel. I've redesigned it to be friendly to newbies and everyone really. Clear structure, more use of space.  At someone's request, I added a lucid24.org google site search at top of home page. 2022 4-14 Major update to lucid24.org, easy navigation of suttas, quicklink: the ramifications 4-2 new feature lucid24.org sutta quick link 3-28 A new translation of SN 38.16, and first jhāna is a lot easier than you think 🔗📝notes related to Jhāna force and J.A.S.I. effect AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here? 3-13 Added to EBPedia J.A.S.I. ('Jazzy...

AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here?

What these 3 suttas have in common, AN 9.36, MN 64, MN 111, is the very interesting feature of explicitly describing doing vipassana, while one is in the jhāna and the first 3 formless attainments. LBT (late buddhist text) apologists, as well as Sujato, Brahm, claim that the suttas describe a jhāna where one enters a disembodied, frozen state, where vipassana is impossible until one emerges from that 'jhāna'.  Since Sujato translated all the suttas, let's take a look at what he translated, and how it supports his interpretation of 'jhāna'.  AN 9.36: Jhānasutta—Bhikkhu Sujato (suttacentral.net) ‘The first absorption is a basis for ending the defilements.’ ‘Paṭhamampāhaṁ,   bhikkhave,   jhānaṁ   nissāya   āsavānaṁ   khayaṁ   vadāmī’ti,   iti   kho   panetaṁ   vuttaṁ. That’s what I said, but why did I say it? Kiñcetaṁ   paṭicca   vuttaṁ? Take a mendicant who, q uite secluded from sensual pleasures, secluded from unskill...

Pāḷi and Sanskrit definition of Viveka

  'Viveka', Sanskrit dictionary Primary meaning is ‘discrimination’. Other meanings:  (1) true knowledge,  (2) discretion,  (3) right judgement,  (4) the faculty of distinguishing and classifying things according to their real properties’. Wikipedia (sanskrit dictionary entry 'viveka') Viveka (Sanskrit: विवेक, romanized: viveka) is a Sanskrit and Pali term translated into English as discernment or discrimination.[1] According to Rao and Paranjpe, viveka can be explained more fully as: Sense of discrimination; wisdom; discrimination between the real and the unreal, between the self and the non-self, between the permanent and the impermanent; discriminative inquiry; right intuitive discrimination; ever present discrimination between the transient and the permanent.[2]: 348  The Vivekachudamani is an eighth-century Sanskrit poem in dialogue form that addresses the development of viveka. Within the Vedanta tradition, there is also a concept of vichara which is one t...