SN 47.20 šš¤·š¤ŗ: some ways to integrate kayagata sati, marana sati, into your moment by moment practice
What good is a weapon if you don't use it? If you don't have the important ideas from Dhamma memorized, integrated into your arsenal, and practice using them all the time, it's like spending your life reading and studying cook books and never actually trying out the recipes and eating the results.
SN 47.20 is one of my favorite suttas. It's short, but it's not in my rotation of suttas memorized word for word. Instead, I memorize the essence of that sutta as a single perception (saƱƱa) that I can conjure up, visualize instantaneously, anywhere, any time, quickly.
SN 47.20
SN 47.20 janapada-kalyÄį¹Ä« šš¤·š¤ŗ
(The) Country's-[Most]-Beautiful-[Girl]
SN 47.20 janapada-kalyÄį¹Ä«-suttaį¹ | SN 47.20 (The) Country's-[Most]-Beautiful-[Girl]-discourse |
evaį¹ me sutaį¹ — | Thus I heard - |
ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ sumbhesu viharati | One time, the-Blessed-One, (with the) Sumbhas he dwelled, |
sedakaį¹ nÄma sumbhÄnaį¹ nigamo. | (at) Sedaka (the) name (of a) Sumbhan market-town. |
tatra kho bhagavÄ | There indeed the-Blessed-One, |
bhikkhÅ« Ämantesi — “bhikkhavo”ti. | (to the) monks (he) addressed - "Monks!" |
“bhadante”ti te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuį¹. | "Yes, lord," those monks, (to) the-Blessed-One (they) responded. |
bhagavÄ etad-avoca — | the-Blessed-One {said}-this, |
“seyyathÄpi, bhikkhave, | "Suppose, monks, [upon hearing about] |
‘janapada-kalyÄį¹Ä«, | '(The) Country's-[Most]-Beautiful-[Girl]! |
janapada-kalyÄį¹Ä«’ti kho, bhikkhave, | (The) Country's-[Most]-Beautiful-[Girl]!'** ***, *********, |
mahÄ-janakÄyo san-nipateyya. | (a) great-crowd should-assemble. |
‘sÄ kho panassa | Now that |
janapada-kalyÄį¹Ä« | Country's-[Most]-Beautiful-[Girl] [is] |
parama-pÄsÄvinÄ« nacce, | highly-accomplished (at) dancing, |
parama-pÄsÄvinÄ« gÄ«te. | highly-accomplished (at) singing. |
janapada-kalyÄį¹Ä« | [upon hearing that] (The) Country's-[Most]-Beautiful-[Girl] |
naccati gÄyatÄ«’ti kho, bhikkhave, | is dancing (and) singing, *******, |
bhiyyoso-mattÄya mahÄ-janakÄyo san-nipateyya. | (an) even-more bigger-crowd would-assemble. |
atha puriso Ägaccheyya | Then a-man comes-along, |
jÄ«vitu-kÄmo a-maritu-kÄmo | life-(he)-desires, avoidance-(of)-death-(he)-desires, |
sukha-kÄmo dukkhap-paį¹ikÅ«lo. | pleasure-(he)-desires, pain-(he)-abhors. |
tamenaį¹ evaį¹ vadeyya — | They say to him, |
‘ayaį¹ te, ambho purisa, | '{you} there, hey man! |
{you must carefully protect}, [while balancing on top of your head,] | |
sama-tittiko telapatto | (a) filled-to-the-brim, bowl-of-oil, |
antarena ca mahÄ-samajjaį¹ | in-between ** (a) great-crowd, |
antarena ca janapada-kalyÄį¹iyÄ | in-between ** (The) Country's-[Most]-Beautiful-[Girl], |
pariharitabbo. | {*************}. |
puriso ca te ukkhittÄsiko | A-man ** whose sword-is-raised, |
piį¹į¹hito piį¹į¹hito anu-bandhissati. | on-your-back, on-your-back, he-closely-follows. |
yattheva naį¹ thokampi chaįøįøessati | wherever even a-mere-drop [of oil] spills, |
tattheva te siro pÄtessatÄ«’ti. | right-there he {will cut off} your-head {*********}. |
taį¹ kiį¹ maƱƱatha, bhikkhave, | Now what do-you-think, monks: |
api nu so puriso | Would ** that man, |
amuį¹ telapattaį¹ a-manasi-karitvÄ | with-that bowl-of-oil, not-pay-attention, |
bahiddhÄ pamÄdaį¹ ÄhareyyÄ”ti? | [and towards the] outside, heedlessly get-distracted? |
“no hetaį¹, bhante”. | No way, lord. |
♦ “upamÄ kho myÄyaį¹, bhikkhave, | This-parable *** of-mine, monks, |
katÄ atthassa viƱƱÄpanÄya. | {was} given to-convey-a-meaning. |
ayaį¹ cevettha attho — | The meaning is this: |
samatittiko telapattoti kho, bhikkhave, | The-filled-to-the-brim bowl-of-oil ***, *********, |
{is-another-way-of-saying:} | |
kÄya-gatÄya etaį¹ satiyÄ | immersed-in-the-body is-my mindfulness |
adhi-vacanaį¹. | {****-*******}. |
tasmÄtiha, bhikkhave, | Therefore, monks, |
evaį¹ sikkhitabbaį¹ — | Thus you-should-train (yourselves): |
‘kÄyagatÄ sati no bhÄvitÄ bhavissati | 'immersed-in-the-body, mindfulness not-yet developed, we-shall-develop (it), |
bahulÄ«-katÄ yÄnÄ«-katÄ | pursue-it, drive-it-repeatedly, |
vatthu-katÄ anuį¹-į¹hitÄ | take it as a basis, give it a grounding, |
paricitÄ su-samÄraddhÄ’ti. | practice it, undertake-it-well.' |
evaƱhi kho, bhikkhave, | That is how, **********, |
sikkhitabban”ti. | you-should-train (yourselves)." |
How to integrate the essence of SN 47.20 into a single perception
Here's another great tip. Sometime early in the morning after you wake up, or better yet make it a part of your daily morning sutta reciting session, be sure to recite the 8 or 10 precepts (based on KN 1.2). Even if you only plan to keep 5 precepts for the day, or something less than 8, it's a good idea just to recite all of them to keep it in your consciousness, and just make a mental note as you're reciting that you're not intending to observe particular precepts, but you're reciting just to keep it in memory (sati).
So here's the tie in to SN 47.20. One day, I realized that precept #7 and #8 describe the epitome of what makes sensual pleasures alluring. A world famous beauty who is superb in dancing, singing, and just for fun, I also visualize she's a great cook, masseuse, and does all my annual taxes as well. As I'm chanting each word of precept #7 and #8, I'm visualizing each item as the scene from SN 47.20.
Next I visualize the man with the sword hugging me from behind, with the sharp blade held next to my exposed neck, and I visualize trying to balance the bowl of oil, while the most beautiful woman in the world is doing her best to distract me. And just like in professional sports, she commits personal fouls and uses every evil trick in the book when the referees aren't looking. This is the key part. The more vivid you can imagine the situation, the more it impresses upon your mind the need to maintain š š 31š§ kayagata, marana sati, etc. I actually move my arms and hands to a position where I'm balancing an invisible bowl of oil, imagining the loud crowd and contact shoving and pushing threatening to end my balance. Try the arm thing, it makes a difference.
Then I practice dissolving the girl into 31 body parts, as asubha, or into just an amorphous blob of luminosity, just like any other sentient being seen through animitta, signless, neither
subha nor asubha, just another compatriot in samsara experiencing dukkha.
Since I recite suttas and precepts everyday, then this assures that I do this practice at least once a day. If I'm short on time, at the minimum I spend 10 seconds on this practice.
Then the next level, is to do this throughout the day, anytime you encounter any living being, you see them as body parts or some other aspect that accords with reality rather than our false narratives and erroneous perceptions that lead to craving and suffering.
KN 1.2 dasa-sikkhÄ-padaį¹ |
KN 1.2 ten-training-precepts |
♦ 1. pÄį¹-ÄtipÄtÄ |
1. {killing}- living-beings; |
veramaį¹Ä«-sikkhÄ-padaį¹ samÄdiyÄmi. |
abstaining (from it) – (this) training-precept (I) undertake. |
♦ 2. a-dinn’-ÄdÄnÄ |
2. [that which is] not-given-, taking (it); |
veramaį¹Ä«-sikkhÄ-padaį¹ samÄdiyÄmi. |
abstaining (from it) – (this) training-precept (I) undertake. |
♦ 3. a-brahmacariyÄ |
3. Non-chastity [not even a single lustful tought]; |
veramaį¹Ä«-sikkhÄ-padaį¹ samÄdiyÄmi. |
abstaining (from it) – (this) training-precept (I) undertake. |
♦ 4. musÄ-vÄdÄ |
4. False-speech; |
veramaį¹Ä«-sikkhÄ-padaį¹ samÄdiyÄmi. |
abstaining (from it) – (this) training-precept (I) undertake. |
♦ 5. surÄmeraya-majja-pamÄd-aį¹į¹hÄnÄ |
5. alcoholic-beverages,(and)-intoxicants-(that cause)-heedless-behavior; |
veramaį¹Ä«-sikkhÄ-padaį¹ samÄdiyÄmi. |
abstaining (from it) – (this) training-precept (I) undertake. |
♦ 6. vi-kÄla-bhojanÄ |
6. wrong-time-eating [after noon up to sunrise]; |
veramaį¹Ä«-sikkhÄ-padaį¹ samÄdiyÄmi. |
abstaining (from it) – (this) training-precept (I) undertake. |
♦ 7. nacca-gÄ«ta-vÄdita-visÅ«kadassanÄ |
7. dancing – singing – (listening to) music – watching-shows; |
veramaį¹Ä«-sikkhÄ-padaį¹ samÄdiyÄmi. |
abstaining (from it) – (this) training-precept (I) undertake. |
♦ 8. mÄlÄ-gandha-vilepana-dhÄraį¹a-maį¹įøana-vibhÅ«sanaį¹į¹hÄnÄ |
8. garlands – scents – cosmetics - , wearing – ornamenets – adornments; |
veramaį¹Ä«-sikkhÄ-padaį¹ samÄdiyÄmi. |
abstaining (from it) – (this) training-precept (I) undertake. |
♦ 9. uccÄ-sayana-mahÄ-sayanÄ |
9. high-beds – luxurious-beds; |
veramaį¹Ä«-sikkhÄ-padaį¹ samÄdiyÄmi. |
abstaining (from it) – (this) training-precept (I) undertake. |
♦ 10. jÄtarÅ«pa-rajata-paį¹iggahaį¹Ä |
10. gold – , silver - , receiving (it), [including cash, equivalent currency] |
veramaį¹Ä«-sikkhÄ-padaį¹ samÄdiyÄmi. |
abstaining (from it) – (this) training-precept (I) undertake. |
Comments
Post a Comment