Skip to main content

important pali vocabulary word: pe. = peyyāla

In the pali suttas, you frequently see this abbreviation, "pe...".
Example from AN 5.28:
“Katamā ca, bhikkhave, ariyassa pañc-aṅgikassa sammā-samādhissa bhāvanā?
what **, ********, (is the) noble five-factored right-concentration development?
idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi ... pe ... paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
(… STED 1st Jhāna formula he enters in … )

pe = peyyāla

In practical terms, it means text has been elided, and should be replaced with well known formula, or a repetitive phrase (or large block of text) used in the previous section.



peyyāla c
peyyāla: an indication to show that a passage has been omitted. (nt.)

Peyyāla (nt.?) [a Māgadhism for pariyāya, so Kern, Toev. s. v. after Trenckner, cp. BSk. piyāla and peyāla MVastu iii.202, 219] repetition, succession, formula way of saying, phrase (=pariyāya 5) Vism 46 (˚mukha beginning of discourse), 351 (id. and bahu˚ -- tanti having many discourses or repetitions), 411 (˚pāḷi a row of successions or etceteras); VvA 117 (pāḷi˚ vasena "because of the successive Pāli text"). -- Very freq. in abridged form, where we would say "etc.," to indicate that a passage has be to repeated (either from preceding context, or to be supplied from memory, if well known) The literal meaning would be "here (follows) the formula (pariyāya)." We often find pa for pe, e. g A v.242, 270, 338, 339, 355; sometimes pa+pe combd e. g. S v.466. -- As pe is the first syllable of peyyāla so la is the last and is used in the same sense; the variance is according to predilection of certain MSS.; la is found e. g. S v.448, 267 sq.; or as v. l. of pe: A v.242, 243 354; or la+pe combd: S v.464, 466. -- On syllable pe Trenckner, Notes 66, says: "The sign of abridgment pe, or as it is written in Burmese copies, pa, means peyyāla which is not an imperative ʻ insert, fill up the gap, ʼ but a substantive, peyyālo or peyyālaŋ, signifying a phrase to be repeated over & over again. I consider it a popular corruption of the synonymous pariyāya, passing through *payyāya, with -- eyy -- for -- ayy -- , like seyyā, Sk. śayyā." See also Vin. Texts i.291; Oldenberg, K.Z. 35, 324.


<>

Pariyāya [fr. pari+i, cp. Class. Sk. paryāya in all meanings, already Vedic in meaning of "formula," in liturgy, cp. below 4] lit. "going round" analysed by Bdhgh in 3 diff. meanings, viz. vāra (turn, course) desanā (instruction, presentation), and kāraṇa (cause reason, also case, matter), see DA i.36 and cp. Kindred Sayings i.320.

1. arrangement, disposition, in phrase ˚ŋ karoti to arrange D i.179 (trsln takes it literally "departure," i. e. going out of one's way, détour; or change of habit, see Dial i.245); M i.252, 326; iii.7 62; S i.142 (trsl. "make occasion" [for coming]). <-> 2. order, succession, turn, course (=vāra) D i.166 (˚bhatta i. e. feeding in turn or at regular intervals expld as vāra -- bhatta PugA 232); M i.78, 282, 481 S ii.51 sq.; A ii.206; J v.153 (=vāra); PvA 242 (aparā˚)

3. what goes on, way, habit, quality, property S i.146 (ceto˚; habits of mind, thoughts, but see also pariya); A v.160 (citta˚, see ceto).

4. discussion instruction, method (of teaching), discourse on ( -- ˚) representation of ( -- ˚) (=desanā); thus āditta˚ (of Vin i.34) DhA i.88; esp. in cpd. dhamma˚; disquisition on the Dhamma D i.46; ii.93; M i.83; iii.67; S ii.74 v.357; A iii.62; iv.166, 381; Sn p. 218; also in foll. vitakka˚ M i.122; deva˚ A iii.402 sq.; peta˚ PvA 92 cp. Vism 41 (˚kathā).

5. in Abhidhamma terminology specifically: pariyāyena, the mode of teaching in the Suttanta, ad hominem, discursively, applied method, illustrated discourse, figurative language as opposed to the abstract, general statements of Abhidhamma=nippariyāyena, nippariyāyato Vism 473 499; cp. DhsA 317 (figuratively).

6. mode, manner reason, cause, way (=kāraṇa) D i.185 (iminā ˚ena), 186 (id.); ii.339 (ayaŋ p. yena ˚ena); DA i.106 (tena tena ˚ena in some way or other); DhsA 366 (iminā ˚ena for this reason); esp. in phrase aneka -- pariyāyena in many (or various) ways Vin i.16, 45; D i.1 (cp. DA i.36), 174 M i.24; A i.56; Sn p. 15.

7. winding round (of a tree: branch), in doubtful reading at J vi.528 (see pariyā). -- See also nippariyāya

Comments

Popular posts from this blog

Advice to younger meditators on jhāna, sex, porn, masturbation

Someone asked: Is porn considered harmful sexual.activity? I don't have a sex life because I don't have a partner and I don't wish to engage in casual sex so I use porn to quench the biological urge to orgasm. I can't see that's it's harmful because nobody is being forced into it. The actors are all paid well and claim to enjoy it etc. The only harm I can see is that it's so accessible these days on smart devices and so children may access it but I believe that this is the parents responsibility to not allow unsupervised use of devices etc. Views? Frankk response: In another thread, you asked about pleasant sensations and jhāna.  I'm guessing you're young, so here's some important advice you won't get from suttas   if you're serious about jhāna.  (since monastics are already celibate by rule)   If you want to attain stable and higher jhānas,   celibacy and noble silence to the best of your ability are the feedstock and prerequiste to tha

SN 48.40 Ven. Thanissaro comments on Ven. Sunyo's analysis

This was Ven. Sunyo's analysis of SN 48.40: https://notesonthedhamma.blogspot.com/2024/05/exciting-news-honest-ebt-scholars-like.html And here is Ven. Thanissaro's response to that analysis: I think there’s a better way to tackle the issue of SN 48:40 than by appealing to the oldest layers of commentarial literature. That way is to point out that SN 48:40, as we have it, doesn’t pass the test in DN 16 for determining what’s genuine Dhamma and what’s not. There the standard is, not the authority of the person who’s claiming to report the Buddha’s teachings, but whether the teachings he’s reporting are actually in accordance with the principles of the Dhamma that you know. So the simple fact that those who have passed the Buddha’s teachings down to us say that a particular passage is what the Buddha actually taught is not sufficient grounds for accepting it. In the case of the jhānas—the point at issue here— we have to take as our guide the standard formula for the jhānas, a

1min. video: Dalai Lama kissing boy and asking him to suck his tongue

To give more context, this is a public event,  * everyone knows cameras are rolling  *  it's a room full of children * the boy's mom is standing off camera a few feet away watching all of this * the boy initiated contact, he had already had a hug with Dalai Lama earlier and then asked Dalai Lama for another hug which triggered this segment  17 min. video showing what happened before that 1 min. clip and after, with some explanation https://www.youtube.com/watch?v=bT0qey5Ts78 16min talk from Ajahn Acalo with his thoughts on Dalai Lama kissing boy, relevance to Bhikkhu monastic code, sexual predators in religion in general, and how celibate monastics deal with sexual energy. https://www.youtube.com/watch?v=uK2m0TcUib0 The child's comments about the incident in a filmed interview later https://www.marca.com/en/lifestyle/world-news/2023/04/18/643eba5d46163ffc078b457c.html The child: It's a great experience It was amazing to meet His Holiness and I think it's a great ex