Sandhi is a necessary evil that unfortunately makes it harder for pali novices break down compound words into their originals.
Example of a sandhi in English:
"what you might call that" = "whatchamacallit." (slang).
"forget about it." = "fuggitaboutit."
1. Example of a sandhi in Pali:
bodhi (awakening) + anga (factor) = bojjhanga.
You might recognize 'anga' (factor) already from other words in your vocabulary.
Such as aryio atth-ang-iko magga = noble eight-factored path.
Bodhi is just a conjugated form of Buddha, which everyone knows is an awakenend/enlightened being.
So what looks like some alien new word, "bojjhanga", because of the sandhi rules, is actually made of words you probably already know.
Buddha1 (adj.) [med. -- pass. pp. of bujjhati, cp. Epic Sk. buddha] (a) understood S i. 35=60 (su -- dub -- buddha very difficult to understand). -- (b) having attained enlightenment, wise A iv. 449; PvA 16 (buddh' ādayo) 60 (=ariya). Usually appld to the Bhagavant (Gotama)
Bujjhati [budh, y -- formation,
corresp. to Sk. budhyate for the usual bodhate. The sense is that of a
Med., but is also used as Act. with acc. of object, e. g. saccāni bujjhi
he recognised the truths Vism 209. -- The Dhtp (414) and Dhtm (652) explain budh by "avagamane (understanding, see ogamana), Dhtm (242) also by "bodhane" (awakening). Bdhgh's expln of the meaning is "kilesa -- santāna -- niddāya uṭṭhahati cattāri vā ariyasaccāni paṭivijjhati Nibbānam eva vā sacchikaroti" DhsA 217, cp. trsln at Expos. 294 "to rise from the slumber of the continuum of the lower nature, or a penetrating the Ariyan Truths, or a realizing Nibbāna"] to be awake, to be enlightened in (acc.), to perceive, to know, recognise, understand D ii. 249 S i. 74, 198; Dh 136, 286; Th 1, 146; J iii. 331; iv. 49 425; Miln 165, 348 (pot. bujjheyya); Dpvs i. 14 (with gen.) KhA 219 (so attho sukhaŋ b.). 3rd pl. bujjhare Th 2, 453; Bu ii. 183. imper. bujjhassu Bu ii. 183. <-> fut. bujjhissati Bu ii. 65; aor. abujjhi Bu ii. 211, and bujjhi J iv. 425; Vism 209; pret. 3rd sg. abujjhatha Bu vii. 22. -- ppr. bujjhamāna Sn 395; Bu vii. 22 DhA i. 93. -- pp. buddha (q. v.). -- Caus. I. bodheti (q. v.). -- Caus. II. bujjhāpeti to lead to knowledge or recognition J i. 407. Two infinitives formed fr. bodh but belonging to budh are bodhuŋ J v. 341, and boddhuŋ Th 1, 167.
buddha, bodhi, bujjhati, all based on the root word of waking up from sleep
(from AN 8.1, benefits of doing metta)
Sukhaṃ supati, | 1. Pleasurably (you) sleep. |
sukhaṃ paṭi-bujjhati, | 2. Pleasurably (you) wake. |
na pāpakaṃ supinaṃ passati, | 3. No evil (in your) dreams (do you) see, |
Also notice the relationship between the word for 'sleep' and 'dream':
2. another example: ajjhatta = adhi + atta
Ajjhatta (adj. -- n.) [cp. Sk. adhyātma, cp. attā],
that which is personal, subjective, arises from within (in contrast to
anything outside, objective or impersonal); as adv. & ˚interior,
personal, inwardly
Antonym (opposite meaning):
'adhi' is a common prefix.
'atta' you already know as 'self'. an-atta = not-self.
So again, like with bojjhanga, ajjhatta is actually composed of parts you probably already know, but was obscured by the sandhi rules.
Adhi [Vedic adhi; base of demonstr. pron. a˚ + suffix -- dhi, corresponding in form to Gr. e)/n -- qa "on this" = here, cp o(/qi where, in meaning equal to adv. of direction Gr. de/ (toward) = Ohg. zuo, E. to].
A. Prep. and pref. of direction & place: (a) as direction denoting a movement towards a definite end or goal up to, over, toward, to, on (see C 1 a). -- (b) as place where (prep. c. loc. or abs.) = on top of, above, over in; in addition to. Often simply deictic "here" (e. g. ajjhatta = adhi + ātman "this self here" (see C 1 b).
A. Prep. and pref. of direction & place: (a) as direction denoting a movement towards a definite end or goal up to, over, toward, to, on (see C 1 a). -- (b) as place where (prep. c. loc. or abs.) = on top of, above, over in; in addition to. Often simply deictic "here" (e. g. ajjhatta = adhi + ātman "this self here" (see C 1 b).
Comments
Post a Comment