The Essential Nature of First Jhāna (j1🌘)
| Through careful study of every reference to the STED 4j🌕 formula, | 通过对标准四禅公式 (STED 4j🌕) 每一处引用的仔细研究, | |
| and close examination of what occurs immediately before first jhāna, | 以及对初禅前一刻所发生情况的密切审视, | |
| a clear pattern reveals itself. | 一个清晰的模式显露了出来。 | |
| Before mastering the capacity to silence internal dialogue at will— | 在掌握随心所欲寂静内心对话的能力之前—— | |
| before entering the 👑😶 noble silence of 2nd jhāna where V&V💭 cease | 在进入二禅那“圣默然”👑😶(此时寻与伺 V&V💭 停止, | |
| and give way to subverbal awareness and investigation of S&S🐘💭— | 并让位于对乐与定 S&S🐘💭 的无言觉知与探究)之前—— | |
| one must first: | 一个人必须首先: | |
0. memorize 7 awakening factors
| 0. Understand and memorize the 7sb☀️ awakening factors, | 0. 理解并背诵七觉支 7sb☀️, | |
| particularly SN 46.3. | 特别是《相应部》SN 46.3。 | |
| Every meditation technique, | 每一种禅修技巧, | |
| including those employing V&V skillfully in first jhāna, | 包括那些在初禅中巧妙运用寻与伺 V&V 的技巧, | |
| rests upon this as its foundational structure. | 都以此为基础结构。 | |
| The four jhānas constitute the sixth factor, samādhi-sambojjhanga, | 如《长部》DN 2 中清楚展示的,四禅构成了第六觉支——定觉支。 | |
| as demonstrated clearly in DN 2. | ||
1. see dangers of sensuality
| 1. Understand the danger, the dukkha, and disadvantages of 5kg and 5niv⛅. | 1. 理解五欲 5kg 和五盖 5niv⛅ 的危险、苦及其弊端。 | |
| V&V💭 plays a crucial role in this accomplishment, | 寻与伺 V&V💭 在完成这一目标中起着至关重要的作用, | |
| so one should not aspire prematurely to fourth or second jhāna | 因此,在掌握初禅及其寻伺 V&V💭 的巧妙应用之前, | |
| before mastering first jhāna and the skillful application of its V&V💭. | 不应过早地追求四禅或二禅。 | |
| 2. Before one can wholly silence the internal dialogue of V&V💭, | 2. 在一个人能够完全寂静寻与伺 V&V💭 的内心对话之前, | |
| one must first learn to supplant akusala/unskillful v&v with skillful v&v, | 必须首先学会用“善寻伺”取代“不善寻伺”, | |
| then gradually attenuate the v&v so it does not obstruct | 然后逐渐削弱寻伺,使其不致于阻碍 | |
| the passaddhi/pacification awakening factor | 轻安觉支, | |
| or the pīti & sukha (rapture and pleasure) of first jhāna. | 或初禅的喜与乐 (pīti & sukha)。 | |
| See MN 19 and this article: vitakka & vicāra in first jhāna. | 参见《中部》MN 19 及本文:初禅中的寻与伺。 | |
2b. gradual quieting of verbal thoughts
| 2b. Remember the meaning of "gradual." | 2b. 记住“循序渐进”的含义。 | |
| One must walk before one can run, | 人必须先学会走才能跑, | |
| and one must first eliminate akusala vitakka and | 且必须首先消除不善寻, | |
| immediately supplant them with kusala vitakka (section 2). | 并立即以善寻取而代之(见第 2 节)。 | |
| There exists even samādhi in 3 ways, | 甚至存在着“三种定”, | |
| which delineates an intermediate stage between first and second jhāna, | 它勾勒出初禅与二禅之间的中间阶段, | |
| describing how vicāra is employed before being relinquished (or more precisely, sublimated). | 描述了在舍弃(或更准确地说,升华)之前,伺 (vicāra) 是如何被运用的。 | |
| Living beings spend entire lifetimes in constant thought. | 众生在恒常的思绪中度过了整整一生。 | |
| The Buddha therefore designed a gradual training system, | 佛陀因此设计了一个循序渐进的训练系统, | |
| recognizing that complete elimination of v&v cannot occur instantaneously. | 因为他意识到寻伺 V&V 的完全消除不可能瞬间发生。 | |
3.stabilize first jhāna
| 3. The path to stabilizing and prolonging first jhāna | 3. 稳定和延长初禅的途径, | |
| lies in learning to wield V&V💭 skillfully, | 在于学会巧妙地驾驭寻与伺 V&V💭, | |
| directing the mind toward inspiring themes that kindle the fire of first jhāna and sustain its flame. | 将心导向那些能够点燃初禅之火并维持其火焰的励志主题。 | |
| Suttas such as MN 20, SN 47.8, SN 47.10, SN 46.3, AN 6.10, AN 8.30 exemplify this approach. | MN 20, SN 47.8, SN 47.10, SN 46.3, AN 6.10, AN 8.30 等经文都例证了这种方法。 | |
4. measure progress
| 4. How does one discern progress toward first jhāna? | 4. 一个人如何辨别向初禅迈进的进度? | |
| The most essential aspect of first jhāna is not samatha mastery, | 初禅最本质的方面不是对“止” (samatha) 的精通, | |
| but rather the proper understanding of section #1 (perceiving dukkha in 5kg). | 而是对第 1 节的正确理解(觉察五欲 5kg 中的苦)。 | |
| The internal test to verify oneself (MN 14): | 自我检验的内部测试 (MN 14): | |
| Do you genuinely renounce the 5kg—the five cords of sensual pleasure— | 你是否真诚地舍弃了五欲 5kg——五种感官快乐的束缚—— | |
| because the rapture & pleasure of first jhāna prove far more appealing, | 是因为初禅的喜与乐被证明远具吸引力, | |
| not merely for the bliss they offer, | 不仅是因为它们提供的极乐, | |
| but because you clearly perceive they lack the inherent flaws of 5kg? | 更因为你清楚地觉察到它们没有五欲 5kg 那种固有的缺陷? | |
| A samatha master who can sit for five hours in unbroken stillness and empty their mind, | 一个能一坐五小时、纹丝不动、心空如洗的禅定大师, | |
| yet still craves sensual pleasures, gross or subtle, after the sit, | 如果在下座后仍然渴求粗糙或细微的感官享乐, | |
| has entirely missed the essence of genuine first jhāna. | 那么他完全错过了真正初禅的精髓。 | |
| Samatha and vipassanā must be unified and balanced. | 止 (samatha) 与观 (vipassanā) 必须统一且平衡。 | |
| Genuine EBT jhāna achieves this integration. | 真正的早期佛教 (EBT) 禅那实现了这种整合。 | |
5. beware of fake EBT
| 5. This is why one should approach non-EBT samādhi systems with great caution— | 5. 这就是为什么一个人应该对非早期佛教 (non-EBT) 的定学系统保持高度警惕—— | |
| systems that falsely claim to represent genuine jhāna | 这些系统错误地声称代表了真正的禅那, | |
| yet tend to separate samatha from vipassanā | 却往往将止与观分开, | |
| and overemphasize samatha mastery for first jhāna. | 并为了初禅而过度强调对“止”的精通。 | |
| V&V💭 serves a vital function in this developmental stage, | 寻与伺 V&V💭 在这一发展阶段起着至关重要的功能, | |
| and severing v&v (by redefining it as "placing the mind" or "initial application") | 而切断寻伺(通过将其重新定义为“投向目标”或“初步应用”) | |
| severs one's fuel for the genuine Buddha's jhāna (see section 3). | 便切断了通往佛陀真正禅那的动力(见第 3 节)。 | |
| How profoundly self-defeating. | 这是多么深刻的自我挫败。 | |
6. Pacify (passaddhi) the body
| The Physical Dimension of First Jhāna | 初禅的身体维度 | |
| The above outlines the essentials of the mental dimension. | 以上概述了心理维度的要素。 | |
| Regarding the physical dimension— | 关于身体维度—— | |
| the means to pacify (kāya-passaddhi) the body | 使身体轻安 (kāya-passaddhi) 的手段, | |
| and thereby induce the sukha and samādhi-sambojjhanga of first jhāna— | 并以此诱导初禅的乐与定觉支—— | |
| consult 5🌊, 16🌬️😤 particularly steps 3 and 4. | 请参考 5🌊,16🌬️😤 尤其是第 3 和第 4 步。 | |
| Read Jhāna-constipation ⛜🌊 for remarkably effective methods to resolve jhāna-constipation. | 阅读《禅定便秘 ⛜🌊》以获取解决禅定障碍的极其有效的方法。 | |
| | ||
Comments
Post a Comment