Error in the pali source, from latest version of DPR online: Abhi Abhi Vibh , 6. paį¹iccasamuppÄdavibhaį¹
go , 1. suttantabhÄjanÄ«yaį¹ , para. 7 ⇒ tattha katamo kÄyasaį¹
khÄro ? kÄyasaƱcetanÄ kÄyasaį¹
khÄro, vacÄ«saƱcetanÄ vacÄ«saį¹
khÄro, manosaƱcetanÄ cittasaį¹
khÄro. ime vuccanti “avijjÄpaccayÄ saį¹
khÄrÄ”. burmese VRI cst4 also has same error: Tattha katamo kÄyasaį¹
khÄro? KÄyasaƱcetanÄ kÄyasaį¹
khÄro, vacÄ«saƱcetanÄ vacÄ«saį¹
khÄro, manosaƱcetanÄ cittasaį¹
khÄro. Ime vuccanti ‘‘avijjÄpaccayÄ saį¹
khÄrÄ’’. What the correct pali source should be: Tattha katamo kÄyasaį¹
khÄro? Herein, what is a (volitional) process expressed by way of the body? KÄyasaƱcetanÄ kÄyasaį¹
khÄro, (There is) an intention expressed by way of the body, a (volitional) process expressed by way of the body. ayaį¹ vuccati “kÄyasaį¹
khÄro”. this is said to be bodily process. Tattha katamo vacÄ«saį¹
khÄro? Herein, what is a (volitional) process expressed by way of speech? vacÄ«saƱcetanÄ vacÄ«saį¹
khÄro, (There is) an intention ex
always question authority