Sunday, June 30, 2019

STED kammānaṃ phalaṃ vipāko: karmic fruit ripening

If there is a consise, STED formula for the efficicacy of karma, this seems to be it. MN 117:

‘Atthi dinnaṃ, atthi yiṭṭhaṃ, atthi hutaṃ, atthi sukatadukkaṭānaṃ kammānaṃ phalaṃ vipāko, atthi ayaṃ loko, atthi paro loko, atthi mātā, atthi pitā, atthi sattā opapātikā, atthi loke samaṇabrāhmaṇā sammaggatā sammāpaṭipannā ye imañca lokaṃ parañca lokaṃ sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedentī’ti—
‘There is meaning in giving, sacrifice, and offerings. There are fruits and results of good and bad deeds. There is an afterlife. There are duties to mother and father. There are beings reborn spontaneously. And there are ascetics and brahmins who are well attained and practiced, and who describe the afterlife after realizing it with their own insight.’    


Here I search for the phrase "kammānaṃ phalaṃ vipāko" 
Are there any other pali conjugations on that which might catch anything not shown here?
 


STED "I'm the owner of my actions": kamma-s-saka: It's karma, sucka!

(AN 10.48)
‘kamma-ssakomhi
'actions; -(I am the) owner (of them),
kamma-dāyādo
actions; -(I am the) heir (to them),
kamma-yoni
actions; -(are the)-womb, [place of birth]
kamma-bandhu
actions; -(are my)-relatives,
kamma-paṭisaraṇo,
actions; -(are my)-shelter.
yaṃ kammaṃ karissāmi
Whatever actions (I) do,
kalyāṇaṃ vā pāpakaṃ vā
good (or) evil **,
tassa dāyādo bhavissāmī’ti
(to) that, heir (to it I) will-become.
pabbajitena abhiṇhaṃ pacc-avekkhitabbaṃ;
[a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on (this).

All the known suttas where this formula appears:
MN 135
AN 5.57
AN 5.161
AN 10.48
AN 10.216