Skip to main content

Posts

Showing posts from June, 2019

STED kammānaṃ phalaṃ vipāko: karmic fruit ripening

If there is a consise, STED formula for the efficicacy of karma, this seems to be it. MN 117: ‘Atthi dinnaṃ, atthi yiį¹­į¹­haṃ, atthi hutaṃ, atthi sukatadukkaṭānaṃ kammānaṃ phalaṃ vipāko, atthi ayaṃ loko, atthi paro loko, atthi mātā, atthi pitā, atthi sattā opapātikā, atthi loke samaṇabrāhmaṇā sammaggatā sammāpaį¹­ipannā ye imaƱca lokaṃ paraƱca lokaṃ sayaṃ abhiƱƱā sacchikatvā pavedentÄ«’ti— ‘There is meaning in giving, sacrifice, and offerings. There are fruits and results of good and bad deeds. There is an afterlife. There are duties to mother and father. There are beings reborn spontaneously. And there are ascetics and brahmins who are well attained and practiced, and who describe the afterlife after realizing it with their own insight.’     Here I search for the phrase "kammānaṃ phalaṃ vipāko"  Are there any other pali conjugations on that which might catch anything not shown here?   kammānaṃ phalaṃ vipāko (...

STED "I'm the owner of my actions": kamma-s-saka: It's karma, sucka!

(AN 10.48) (STED kamma-s-saka: I am the owner of my actions) ‘kamma-ssakomhi 'actions; -(I am the) owner (of them), kamma-dāyādo actions; -(I am the) heir (to them), kamma-yoni actions; -(are the)-womb, [place of birth] kamma-bandhu actions; -(are my)-relatives, kamma-paį¹­isaraṇo, actions; -(are my)-shelter. yaṃ kammaṃ karissāmi Whatever actions (I) do, kalyāṇaṃ vā pāpakaṃ vā good (or) evil **, tassa dāyādo bhavissāmÄ«’ti (to) that, heir (to it I) will-become. pabbajitena abhiṇhaṃ pacc-avekkhitabbaṃ; [a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on (this). All the known suttas where this formula appears: MN 135 AN 5.57 AN 5.161 AN 10.48 AN 10.216 Related  picture of šŸ”— judge dredd audits kamma-s-saka šŸ”— AN 5.161 mudita, upekkha, kamma-s-saka šŸ”— wise revenge using kamma-s-saka Pali term search kammayoni (5) kammayonÄ« (6) DN MN MN 3 , 4. vibhaį¹…gavaggo , 5. cūḷakammavibhaį¹…gasuttaṃ {subhasuttantipi vuccati} ...