Very short but important sutta!
It's basically a condensed version of MN 111 (which has no Agama parallel).
The 4 jhānas have 7 factors, the same 7 awakening factors can be independently developed and combined to get any of the 4 jhānas.
In the EBT (early Buddhist teachings), 7 awakening factors are both a causal sequence and independent jhāna factors.
In LBT Theravada (Late Buddhist Teachings), Jhāna and 7sb is redefined into an entirely different animal,
7 awakening factors are not something you do all the time as in EBT,
but only arise at the time you attain path and fruit.
SA 718 比丘 Bhikkhu ∥SN 46.4 ∥MN 111 ∥AN 4.41
(2024 translation by William Chu)SA 718 - SA 718 比丘 Bhikkhu ∥SN 46.4 ∥MN 111 ∥AN 4.41
SA 718.1 - (7sb☀️ are seven factors of jhāna that can be used in any combination)
SA 718.2 - (simile of king wearing any combination of clothes any time, any posture, any activity)
SA 718 (七一八) 比丘 | SA 718 (Seven One Eight) Bhikkhu |
如是我聞: | Thus have I heard |
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 | At one time, the Buddha dwelled in Shrāvasti, at Anāthapiṇḍaka’s Park. |
爾時,尊者舍利弗告諸比丘: | At that time, Venerable Śāriputra addressed the monks: |
「有七覺分。 | "There are these Seven Factors of Awakening. |
何等為七? | Which Seven? |
謂念覺分、擇法覺分、精進覺分、喜覺分、猗覺分、定覺分、捨覺分。 | They are the Awakening Factors of mindfulness, Dharma-investigation, vigor, joy, ease, undistracted-lucidity, and of equanimity. |
718.1 - (7sb☀️ are seven factors of jhāna that can be used in any combination)
此七覺分決定而得,不勤而得,我隨所欲,覺分正受。 | These Seven Factors of Awakening are developed as I will them, being mastered without straining; As I wish, these Factors of Awakening are developed while I abide in jhānas.* |
若晨朝時、日中時、日暮時,若欲正受,隨其所欲,多入正受。 | Whether it is in the morning, in the midday, or at dusk, I frequently abide in jhānas this way as I wish. |
718.2 - (simile of king wearing any combination of clothes any time, any posture, any activity)
譬如王大臣,有種種衣服,置箱簏中,隨其所須,日中所須、日暮所須,隨欲自在。 | To use a simile: a minister of a king has various clothes in his possession. He stores them in a thatched basket, and whatever he may require in daytime or at dusk by ways of clothing, he can put whichever one on as he pleases. |
如是,比丘!此七覺分,決定而得,不勤而得,隨意正受。 | In the same way, monks, these Seven Factors of Awakening are developed as I will them, being mastered without straining; As I wish, these Factors of Awakening are developed while I abide in jhānas.* |
我此念覺分,清淨純白, | [In such an abiding, and] regarding the Awakening Factor of Mindfulness, it is rendered pure, utterly without defects. |
起時知起,滅時知滅,沒時知沒,已起知已起,已滅知已滅, | It is known as [the Factor] arises, known as it diminishes, known as it ceases…it is known as it is already arisen in me, it is known as it has already diminished in me. |
(and so on for remaining 6 factors of 7sb☀️ )
如是擇法、精進、喜、猗、定、捨覺分亦如是說。」 | In the same way, [in such an abiding, and] regarding the Factor of Dharma-investigation…of equanimity…” |
尊者舍利弗說此經已,諸比丘聞其所說,歡喜奉行。 | Having heard this discourse delivered by Venerable Sariputra, all the monks happily put it to practice. |
* (zhengshou—vihārāya; abiding in jhānas; see, e.g. SA 474; SA 748, “qiding zhengshou”—“having emerged from one’s abiding in jhānas”) |
Frank have you tried Chatgpt for translating ? They are surprisingly good.
ReplyDeletei have not. i will give it a try. can you give me a link to the chat gpt for translation part, or an exapmle of how you do it? I have an openai account, don't know how to navigate through their site to get to the actual tools.
DeleteI use this one.
Delete