Skip to main content

Dhp 79: wordling drinks wine to help sleep at night, wise person drinks Dharma and sleeps with jhānic pleasure

Dhp 79 contains a hidden jhāna reference, and reinforces some ideas about jhāna that are commonly misunderstood.


Pīti: rapture, a factor of jhāna and same as awakening factor pīti-sambojjhanga

'pīti' can mean drinking [something like water], and in Buddharakkhita's translation that's what he goes with.

Sujato sticks to the straightforward jhāna pīti & sukha context and renders pīti as 'joy' here.

I believe the Buddha is making a pun here and both meanings are intended and need to be translated, otherwise you couldn't pick up the double meaning from the target English translation, which is exactly what happens when you read Buddharakkhita and Sujato's translation. 

The former doesn't make the jhāna context clear, the latter misses the pun on drinking, and perhaps contrasting what worldlings often do, drinking fermented liquor as an intoxicant to help sleep at night.


vip-pasanna citta: pure and confident mind

The second line's 'vip-pasanna citta' is a reference to second jhāna's adhi-attam sam-pasādanam, internal purity and self confidence [in one's ability to do a solid jhāna samādhi].



♦ 79.
♦ dhamma-pīti sukhaṃ seti,
He who drinks the Dharma [and is enraptured by that] sleeps in pleasure,
vippasannena cetasā.
with pure and confident mind.
♦ ariya-p-pavedite dhamme,
The Dharma proclaimed by the Noble one, [the Buddha,]
sadā ramati paṇḍito.
a wise pundit always delights in that.



Pīti is mental, not physical

A common misunderstanding is that pīti in jhāna is physical. 

Dhp 79 confirms the correct understanding, that pīti (and the closely related pāmojja) are mental, they are the joy and rejoicing that comes from mentally inspecting, understanding and appreciating the power of the Dharma, the Buddha's teaching that lead to nirvana.

Of course physical pleasure often  follows mental pleasure, but that would go under 'sukha', which followed the passaddhi pacification/relaxation enlightenment factor.

(see 7 awakening factors)



Comments

Popular posts from this blog

Lucid24.org: What's new?

Link to lucid24.org home page :    4👑☸   Remember, you may have to click the refresh button on your web browser navigation bar at to get updated website. 2024 9-17 Lots of new stuff in the last 2 and a half years.  Too many to list. Main one justifying new blog entry, is redesign of home page. Before, it was designed to please me, super dense with everything in one master control panel. I've redesigned it to be friendly to newbies and everyone really. Clear structure, more use of space.  At someone's request, I added a lucid24.org google site search at top of home page. 2022 4-14 Major update to lucid24.org, easy navigation of suttas, quicklink: the ramifications 4-2 new feature lucid24.org sutta quick link 3-28 A new translation of SN 38.16, and first jhāna is a lot easier than you think 🔗📝notes related to Jhāna force and J.A.S.I. effect AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here? 3-13 Added to EBPedia J.A.S.I. ('Jazzy...

AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here?

What these 3 suttas have in common, AN 9.36, MN 64, MN 111, is the very interesting feature of explicitly describing doing vipassana, while one is in the jhāna and the first 3 formless attainments. LBT (late buddhist text) apologists, as well as Sujato, Brahm, claim that the suttas describe a jhāna where one enters a disembodied, frozen state, where vipassana is impossible until one emerges from that 'jhāna'.  Since Sujato translated all the suttas, let's take a look at what he translated, and how it supports his interpretation of 'jhāna'.  AN 9.36: Jhānasutta—Bhikkhu Sujato (suttacentral.net) ‘The first absorption is a basis for ending the defilements.’ ‘Paṭhamampāhaṁ,   bhikkhave,   jhānaṁ   nissāya   āsavānaṁ   khayaṁ   vadāmī’ti,   iti   kho   panetaṁ   vuttaṁ. That’s what I said, but why did I say it? Kiñcetaṁ   paṭicca   vuttaṁ? Take a mendicant who, q uite secluded from sensual pleasures, secluded from unskill...

Pāḷi and Sanskrit definition of Viveka

  'Viveka', Sanskrit dictionary Primary meaning is ‘discrimination’. Other meanings:  (1) true knowledge,  (2) discretion,  (3) right judgement,  (4) the faculty of distinguishing and classifying things according to their real properties’. Wikipedia (sanskrit dictionary entry 'viveka') Viveka (Sanskrit: विवेक, romanized: viveka) is a Sanskrit and Pali term translated into English as discernment or discrimination.[1] According to Rao and Paranjpe, viveka can be explained more fully as: Sense of discrimination; wisdom; discrimination between the real and the unreal, between the self and the non-self, between the permanent and the impermanent; discriminative inquiry; right intuitive discrimination; ever present discrimination between the transient and the permanent.[2]: 348  The Vivekachudamani is an eighth-century Sanskrit poem in dialogue form that addresses the development of viveka. Within the Vedanta tradition, there is also a concept of vichara which is one t...