Skip to main content

AN 7.67 fortress (illustrated)

 


AN 7.67 Nagar’-opama: The Simile of the fortress

(2023 SP-FLUENT translation by frankk‍ )
(topic: 7 sa-d-Dhamma🏰 )
    AN 7.67 - AN 7.67 Nagar’-opama: The Simile of the fortress
        AN 7.67.1 - (seven essentials of fortress)
        AN 7.67.2 - (seven essentials leads to 4 types of food)
        AN 7.67.3 – (disciple of noble one has 7 true-☸Dharmas ↔ 7 fortress essentials)
            AN 7.67.3.1 - (saddha/justified-trust → foundation post)
            AN 7.67.3.2 - (hiri/sense-of-shame → moat deep and wide)
            AN 7.67.3.3 - (otappa/fear-of-wrong-doing → patrol path)
            AN 7.67.3.4 - (bahu-suto/learned-much dhamma → many weapons stored)
            AN 7.67.3.5 - (āraddha-viriya/aroused-vigor → large army stationed)
            AN 7.67.3.6 - (sati/remembering → wise gatekeeper)
            AN 7.67.3.7 - (pañña/discernment → ramparts high and thick)
        AN 7.67.4 - (with 7 true-☸Dharmas, 4 jhānas can be obtained easily)
            AN 7.67.4.1 - (j1🌘 first Jhāna → grass, timber, water)
            AN 7.67.4.2 - (j2🌗 second Jhāna → rice, barley)
            AN 7.67.4.3 - (j3🌖 third Jhāna → sesame, green gram, beans)
            AN 7.67.4.4 - (j4🌕 fourth Jhāna → ghee, honey, butter, molasses, salt)



AN 7.67 Nagar’-opama: 🏰 The Simile of the fortress

(2023 SP-FLUENT translation by frankk‍ )
(topic: 7 sa-d-Dhamma🏰 )

pic for POJ
    AN 7.67 - AN 7.67 Nagar’-opama: The Simile of the fortress
        AN 7.67.1 - (seven essentials of fortress)
        AN 7.67.2 - (seven essentials leads to 4 types of food)
        AN 7.67.3 – (disciple of noble one has 7 true-☸Dharmas ↔ 7 fortress essentials)
            AN 7.67.3.1 - (saddha/justified-trust → foundation post)
            AN 7.67.3.2 - (hiri/sense-of-shame → moat deep and wide)
            AN 7.67.3.3 - (otappa/fear-of-wrong-doing → patrol path)
            AN 7.67.3.4 - (bahu-suto/learned-much dhamma → many weapons stored)
            AN 7.67.3.5 - (āraddha-viriya/aroused-vigor → large army stationed)
            AN 7.67.3.6 - (sati/remembering → wise gatekeeper)
            AN 7.67.3.7 - (pañña/discernment → ramparts high and thick)
        AN 7.67.4 - (with 7 true-☸Dharmas, 4 jhānas can be obtained easily)
            AN 7.67.4.1 - (j1🌘 first Jhāna → grass, timber, water)
            AN 7.67.4.2 - (j2🌗 second Jhāna → rice, barley)
            AN 7.67.4.3 - (j3🌖 third Jhāna → sesame, green gram, beans)
            AN 7.67.4.4 - (j4🌕 fourth Jhāna → ghee, honey, butter, molasses, salt)



“Yato kho, bhikkhave, rañño paccantimaṃ nagaraṃ sattahi nagaraparikkhārehi suparikkhataṃ hoti, catunnañca āhārānaṃ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī.
“monks, a king’s frontier fortress is well provided with seven essentials and gets four kinds of sustenance when needed, without trouble or difficulty.
Idaṃ vuccati, bhikkhave, rañño paccantimaṃ nagaraṃ akaraṇīyaṃ bāhirehi paccatthikehi paccāmittehi.
It is then called a king’s frontier fortress that cannot be overrun by external foes and enemies.

7.67.1 - (seven essentials of fortress)

Katamehi sattahi nagaraparikkhārehi suparikkhataṃ hoti?
With what seven essentials is a fortress well provided?
Idha, bhikkhave, rañño paccantime nagare esikā hoti gambhīranemā sunikhātā acalā asampavedhī.
Firstly, a fortress has a pillar with deep foundations, firmly embedded, imperturbable and unshakable.
Iminā paṭhamena nagaraparikkhārena suparikkhataṃ hoti rañño paccantimaṃ nagaraṃ abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya. (1)
This is the first essential with which a king’s frontier fortress is well provided, to defend those within and repel those outside.
Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño paccantime nagare parikkhā hoti gambhīrā ceva vitthatā ca.
Furthermore, a fortress has a moat that is deep and wide.
Iminā dutiyena nagaraparikkhārena suparikkhataṃ hoti rañño paccantimaṃ nagaraṃ abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya. (2)
This is the second essential …
Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño paccantime nagare anupariyāyapatho hoti ucco ceva vitthato ca.
Furthermore, a fortress has a patrol path that is high and wide.
Iminā tatiyena nagaraparikkhārena suparikkhataṃ hoti rañño paccantimaṃ nagaraṃ abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya. (3)
This is the third essential …
Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño paccantime nagare bahuṃ āvudhaṃ sannicitaṃ hoti salākañceva jevanikañca.
Furthermore, a fortress has stores of many weapons, both projectile and hand-held.
Iminā catutthena nagaraparikkhārena suparikkhataṃ hoti rañño paccantimaṃ nagaraṃ abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya. (4)
This is the fourth essential …
Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño paccantime nagare bahubalakāyo paṭivasati, seyyathidaṃ—
Furthermore, many kinds of armed forces reside in a fortress, such as
hatthārohā assārohā rathikā dhanuggahā celakā calakā piṇḍadāyakā uggā rājaputtā pakkhandino mahānāgā sūrā cammayodhino dāsakaputtā.
elephant riders, cavalry, charioteers, archers, bannermen, adjutants, food servers, warrior-chiefs, princes, chargers, great warriors, heroes, leather-clad soldiers, and sons of bondservants.
Iminā pañcamena nagaraparikkhārena suparikkhataṃ hoti rañño paccantimaṃ nagaraṃ abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya. (5)
This is the fifth essential …
Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño paccantime nagare dovāriko hoti paṇḍito byatto medhāvī aññātānaṃ nivāretā ñātānaṃ pavesetā.
Furthermore, a fortress has a gatekeeper who is astute, competent, and intelligent. He keeps strangers out and lets known people in.
Iminā chaṭṭhena nagaraparikkhārena suparikkhataṃ hoti rañño paccantimaṃ nagaraṃ abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya. (6)
This is the sixth essential …
Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño paccantime nagare pākāro hoti ucco ceva vitthato ca vāsanalepanasampanno ca.
Furthermore, a fortress has a wall that’s high and wide, covered with plaster.
Iminā sattamena nagaraparikkhārena suparikkhataṃ hoti rañño paccantimaṃ nagaraṃ abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya.
This is the seventh essential with which a king’s frontier fortress is well provided, to defend those within and repel those outside.
Imehi sattahi nagaraparikkhārehi suparikkhataṃ hoti. (7)
With these seven essentials a fortress is well provided.

7.67.2 - (seven essentials leads to 4 types of food)

Katamesaṃ catunnaṃ āhārānaṃ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī?
What are the four kinds of sustenance it gets when needed, without trouble or difficulty?
Idha, bhikkhave, rañño paccantime nagare bahuṃ tiṇakaṭṭhodakaṃ sannicitaṃ hoti abbhantarānaṃ ratiyā aparitassāya phāsuvihārāya bāhirānaṃ paṭighātāya. (1)
Firstly, a king’s frontier fortress has much hay, wood, and water stored up for the enjoyment, relief, and comfort of those within and to repel those outside.
Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño paccantime nagare bahuṃ sāliyavakaṃ sannicitaṃ hoti abbhantarānaṃ ratiyā aparitassāya phāsuvihārāya bāhirānaṃ paṭighātāya. (2)
Furthermore, a king’s frontier fortress has much rice and barley stored up for those within.
Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño paccantime nagare bahuṃ tilamuggamāsāparaṇṇaṃ sannicitaṃ hoti abbhantarānaṃ ratiyā aparitassāya phāsuvihārāya bāhirānaṃ paṭighātāya. (3)
Furthermore, a king’s frontier fortress has much food such as sesame, green gram, and black gram stored up for those within.
Puna caparaṃ, bhikkhave, rañño paccantime nagare bahuṃ bhesajjaṃ sannicitaṃ hoti, seyyathidaṃ—
Furthermore, a king’s frontier fortress has much medicine—
sappi navanītaṃ telaṃ madhu phāṇitaṃ loṇaṃ abbhantarānaṃ ratiyā aparitassāya phāsuvihārāya bāhirānaṃ paṭighātāya.
ghee, butter, oil, honey, molasses, and salt—stored up for the enjoyment, relief, and comfort of those within and to repel those outside.
Imesaṃ kho, bhikkhave, catunnaṃ āhārānaṃ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī. (4)
These are the four kinds of sustenance it gets when needed, without trouble or difficulty.

7.67.3 – (disciple of noble one has 7 true-☸Dharmas ↔ 7 fortress essentials)

Yato kho, bhikkhave, rañño paccantimaṃ nagaraṃ imehi sattahi nagaraparikkhārehi suparikkhataṃ hoti, imesañca catunnaṃ āhārānaṃ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī.
A king’s frontier fortress is well provided with seven essentials and gets four kinds of sustenance when needed, without trouble or difficulty.
Idaṃ vuccati, bhikkhave, rañño paccantimaṃ nagaraṃ akaraṇīyaṃ bāhirehi paccatthikehi paccāmittehi.
It is then called a king’s frontier fortress that cannot be overrun by external foes and enemies.
Evamevaṃ kho, bhikkhave, yato ariyasāvako sattahi saddhammehi samannāgato hoti, catunnañca jhānānaṃ ābhicetasikānaṃ diṭṭhadhammasukhavihārānaṃ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī.
In the same way, a noble-one's-disciple has seven true Dharmas, and they get the four jhānas—pleasurable living in the present moment that belong to the higher mind—when they want, without trouble or difficulty.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako akaraṇīyo mārassa akaraṇīyo pāpimato.
They are then called a noble-one's-disciple who cannot be overrun by Māra, who cannot be overrun by the Wicked One.
Katamehi sattahi saddhammehi samannāgato hoti?
What are the seven true Dharmas that they have?

7.67.3.1 - (saddha/justified-trust → foundation post)

pic for POJ

Seyyathāpi, bhikkhave, rañño paccantime nagare esikā hoti gambhīranemā sunikhātā acalā asampavedhī abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya.
Just as a king’s frontier fortress has a pillar with deep foundations, firmly embedded, imperturbable and unshakable, to defend those within and repel those outside,
Evamevaṃ kho, bhikkhave, ariyasāvako
in the same way a noble-one's-disciple

saddho hoti,
has justifiable-trust
saddahati tathāgatassa bodhiṃ —
In the Buddha's awakening -
‘iti-pi so bhagavā arahaṃ
‘That Blessed One is perfected,
Sammā-sam-buddho
a fully awakened Buddha,
vijjā-caraṇa-sampanno
accomplished in knowledge and conduct,
su-gato loka-vidū
well gone, knower of the world,
an-uttaro purisa-damma-sārathi
un-surpassed guide for those who wish to train,
satthā deva-manussānaṃ
teacher of gods and humans,
buddho bhagavā’ti —
awakened, blessed.’


Saddhesiko, bhikkhave, ariyasāvako akusalaṃ pajahati, kusalaṃ bhāveti;
A noble-one's-disciple with justifiable-trust as their pillar gives up the unskillful and develops the skillful,
sāvajjaṃ pajahati, anavajjaṃ bhāveti;
they give up the blameworthy and develop the blameless,
suddhaṃ attānaṃ pariharati.
and they keep themselves pure.
Iminā paṭhamena saddhammena samannāgato hoti. (1)
This is the first true Dharma they have.


7.67.3.2 - (hiri/sense-of-shame → moat deep and wide)

pic for POJ

Seyyathāpi, bhikkhave, rañño paccantime nagare parikkhā hoti gambhīrā ceva vitthatā ca abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya.
Just as a fortress has a moat that is deep and wide,
Evamevaṃ kho, bhikkhave, ariyasāvako hirīmā hoti, hirīyati kāyaduccaritena vacīduccaritena manoduccaritena, hirīyati pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā.
In the same way a noble-one's-disciple has a proper sense of shame. They’re ashamed of bad conduct by way of body, speech, and mind, and ashamed of having any bad, unskillful Dharmas.
Hirīparikkho kho, bhikkhave, ariyasāvako akusalaṃ pajahati, kusalaṃ bhāveti;
A noble-one's-disciple with shame as their moat gives up the unskillful and develops the skillful,
sāvajjaṃ pajahati, anavajjaṃ bhāveti;
they give up the blameworthy and develop the blameless,
suddhaṃ attānaṃ pariharati.
and they keep themselves pure.
Iminā dutiyena saddhammena samannāgato hoti. (2)
This is the second true Dharma they have.


7.67.3.3 – (otappa/dread wrong-doing → patrol path)

pic for POJ

Seyyathāpi, bhikkhave, rañño paccantime nagare anupariyāyapatho hoti ucco ceva vitthato ca abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya.
Just as a fortress has a patrol path that is high and wide,
Evamevaṃ, kho, bhikkhave, ariyasāvako ottappī hoti, ottappati kāyaduccaritena vacīduccaritena manoduccaritena, ottappati pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samāpattiyā.
In the same way a noble-one's-disciple has dread. They dread bad conduct by way of body, speech, and mind, and they dread acquiring any bad, unskillful Dharmas.
Ottappapariyāyapatho, bhikkhave, ariyasāvako akusalaṃ pajahati, kusalaṃ bhāveti;
A noble-one's-disciple with dread as their patrol path gives up the unskillful and develops the skillful,
sāvajjaṃ pajahati, anavajjaṃ bhāveti;
they give up the blameworthy and develop the blameless,
suddhaṃ attānaṃ pariharati.
and they keep themselves pure.
Iminā tatiyena saddhammena samannāgato hoti. (3)
This is the third true Dharma they have.


7.67.3.4 - (bahu-suto/learned-much dhamma → many weapons stored)

pic for POJ

Seyyathāpi, bhikkhave, rañño paccantime nagare bahuṃ āvudhaṃ sannicitaṃ hoti salākañceva jevanikañca abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya.
Just as a fortress has stores of many weapons, both projectile and hand-held,
Evamevaṃ kho, bhikkhave, ariyasāvako bahussuto hoti … pe … diṭṭhiyā suppaṭividdhā.
in the same way a noble-one's-disciple has learning. They remember and keep what they’ve learned. These Dharmas are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased, describing a spiritual practice that’s entirely full and pure. They are very learned in such Dharmas, remembering them, reciting them, mentally scrutinizing them, and comprehending them theoretically.
Sutāvudho, bhikkhave, ariyasāvako akusalaṃ pajahati, kusalaṃ bhāveti;
A noble-one's-disciple with learning as their weapon gives up the unskillful and develops the skillful,
sāvajjaṃ pajahati, anavajjaṃ bhāveti;
they give up the blameworthy and develop the blameless,
suddhaṃ attānaṃ pariharati.
and they keep themselves pure.
Iminā catutthena saddhammena samannāgato hoti. (4)
This is the fourth true Dharma they have.


7.67.3.5 - (āraddha-viriya/aroused-vigor → large army stationed)

pic for POJ

Seyyathāpi, bhikkhave, rañño paccantime nagare bahubalakāyo paṭivasati, seyyathidaṃ—
Just as many kinds of armed forces reside in a fortress …
hatthārohā assārohā rathikā dhanuggahā celakā calakā piṇḍadāyakā uggā rājaputtā pakkhandino mahānāgā sūrā cammayodhino dāsakaputtā abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya.
Evamevaṃ kho, bhikkhave, ariyasāvako
in the same way a noble-one's-disciple

āraddha-vīriyo viharati
lives with vigor aroused
a-kusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya,
for giving up unskillful Dharmas
kusalānaṃ dhammānaṃ upasampadāya,
and gaining skillful ☸Dharmas.
thāmavā daḷha-parakkamo
They’re strong, firm in exertion,
a-nikkhitta-dhuro
not-neglecting-duties
kusalesu dhammesu —
in developing skillful ☸Dharmas -


Vīriyabalakāyo, bhikkhave, ariyasāvako akusalaṃ pajahati, kusalaṃ bhāveti;
A noble-one's-disciple with vigor as their armed forces gives up the unskillful and develops the skillful,
sāvajjaṃ pajahati, anavajjaṃ bhāveti;
they give up the blameworthy and develop the blameless,
suddhaṃ attānaṃ pariharati.
and they keep themselves pure.
Iminā pañcamena saddhammena samannāgato hoti. (5)
This is the fifth true Dharma they have.


7.67.3.6 - (sati/remembering → wise gatekeeper)

pic for POJ

Seyyathāpi, bhikkhave, rañño paccantime nagare dovāriko hoti paṇḍito byatto medhāvī aññātānaṃ nivāretā ñātānaṃ pavesetā abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya.
Just as a fortress has a gatekeeper who is astute, competent, and intelligent, who keeps strangers out and lets known people in,
Evamevaṃ kho, bhikkhave, ariyasāvako
in the same way a noble-one's-disciple

satimā hoti
remembers and applies ☸Dharma.
paramena sati-nepakkena samannāgato
They have superior memory and discretion,
cira-katampi cira-bhāsitampi saritā anu-s-saritā —
and can remember and recollect what was done and said long ago.


Satidovāriko, bhikkhave, ariyasāvako akusalaṃ pajahati, kusalaṃ bhāveti;
A noble-one's-disciple with rememberfulness as their gatekeeper gives up the unskillful and develops the skillful,
sāvajjaṃ pajahati, anavajjaṃ bhāveti;
they give up the blameworthy and develop the blameless,
suddhaṃ attānaṃ pariharati.
and they keep themselves pure.
Iminā chaṭṭhena saddhammena samannāgato hoti. (6)
This is the sixth true Dharma they have.


7.67.3.7 - (pañña/discernment → ramparts high and thick)

pic for POJ

Seyyathāpi, bhikkhave, rañño paccantime nagare pākāro hoti ucco ceva vitthato ca vāsanalepanasampanno ca abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya.
Just as a fortress has a wall that’s high and wide, covered with plaster, to defend those within and repel those outside,
Evamevaṃ kho, bhikkhave, ariyasāvako
in the same way a noble-one's-disciple

paññavā hoti
is discerning and wise.
Uday-attha-gāminiyā paññāya samannāgato
They have discernment of arising-and-passing-away,
ariyāya nibbedhikāya,
which is noble and penetrative.
sammā dukkhak-khaya-gāminiyā —
It leads to the righteous destruction of pain and suffering.


Paññāvāsanalepanasampanno, bhikkhave, ariyasāvako akusalaṃ pajahati, kusalaṃ bhāveti;
A noble-one's-disciple with wisdom as their wall gives up the unskillful and develops the skillful,
sāvajjaṃ pajahati, anavajjaṃ bhāveti;
they give up the blameworthy and develop the blameless,
suddhaṃ attānaṃ pariharati.
and they keep themselves pure.
Iminā sattamena saddhammena samannāgato hoti.
This is the seventh true Dharma they have.
Imehi sattahi saddhammehi samannāgato hoti. (7)
These are the seven true Dharmas that they have.


7.67.4 - (with 7 true-☸Dharmas, 4 jhānas can be obtained easily)

7.67.4.1 - (j1🌘 first Jhāna → grass, timber, water)

pic for POJ

Katamesaṃ catunnaṃ jhānānaṃ ābhicetasikānaṃ diṭṭhadhammasukhavihārānaṃ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī?
And what are the four jhānas—pleasurable living in the present moment that belong to the higher mind—that they get when they want, without trouble or difficulty?
Seyyathāpi, bhikkhave, rañño paccantime nagare bahuṃ tiṇakaṭṭhodakaṃ sannicitaṃ hoti abbhantarānaṃ ratiyā aparitassāya phāsuvihārāya bāhirānaṃ paṭighātāya.
Just a king’s frontier fortress has much hay, wood, and water stored up for the enjoyment, relief, and comfort of those within and to repel those outside,
Evamevaṃ kho, bhikkhave, ariyasāvako
in the same way a noble-one's-disciple,
🚫💑 vivicc’eva kāmehi
Judiciously-secluded from desire for five cords of sensual pleasures,
🚫😠 vivicca a-kusalehi dhammehi
Judiciously-secluded from unskillful ☸Dharmas,
(V&V💭) sa-vitakkaṃ sa-vicāraṃ
with directed-thought and evaluation [of those verbal ☸Dharma thoughts],
😁🙂 viveka-jaṃ pīti-sukhaṃ
with [mental] rapture and [physical] pleasure born from judicious-seclusion,
🌘 paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
he attains and lives in first jhāna.


attano ratiyā aparitassāya phāsuvihārāya okkamanāya nibbānassa. (1)
This is for their own enjoyment, relief, and comfort, and to reach nirvana.


7.67.4.2 - (j2🌗 second Jhāna → rice, barley)

pic for POJ

Seyyathāpi, bhikkhave, rañño paccantime nagare bahuṃ sāliyavakaṃ sannicitaṃ hoti abbhantarānaṃ ratiyā aparitassāya phāsuvihārāya bāhirānaṃ paṭighātāya.
Just as a king’s frontier fortress has much rice and barley stored up,
Evamevaṃ kho, bhikkhave, ariyasāvako
in the same way, a noble-one's-disciple
Vitakka-vicārānaṃ vūpasamā
with the subsiding of directed-thought and evaluation [of those verbal ☸Dharma thoughts],
ajjhattaṃ sam-pasādanaṃ
with internal purity and self-confidence,
🌄 cetaso ekodi-bhāvaṃ
his mind becomes singular in focus.
🚫(V&V💭) a-vitakkaṃ a-vicāraṃ
Without directed-thought and evaluation, [mental processing is now subverbal,]
🌄😁🙂 samādhi-jaṃ pīti-sukhaṃ
[mental] rapture and [physical] pleasure is born from undistractible-lucidity,
🌗 dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
he attains and lives in second jhāna.


attano ratiyā aparitassāya phāsuvihārāya okkamanāya nibbānassa. (2)
This is for their own enjoyment, relief, and comfort, and to reach nirvana.


7.67.4.3 - (j3🌖 third Jhāna → sesame, green gram, beans)

pic for POJ

Seyyathāpi, bhikkhave, rañño paccantime nagare bahuṃ tilamuggamāsāparaṇṇaṃ sannicitaṃ hoti abbhantarānaṃ ratiyā aparitassāya phāsuvihārāya bāhirānaṃ paṭighātāya.
Just as a king’s frontier fortress has much food such as sesame, green gram, and black gram stored up,
Evamevaṃ kho, bhikkhave, ariyasāvako
in the same way, a noble-one's-disciple
🚫😁 pītiyā ca virāgā
With [mental] rapture fading,
👁 upekkhako ca viharati
he lives equanimously observing [☸Dharmas with subverbal mental processing].
(S&S🐘💭) sato ca sam-pajāno,
remembering [and applying relevant ☸Dharma], he lucidly discerns.
🙂🚶 sukhañca kāyena paṭi-saṃ-vedeti,
He experiences pleasure with the [physical] body.
yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti —
The Noble Ones praise this [stage of jhāna in particular because they expect this to be the normal state of the average monk in all postures at all times]:
‘upekkhako satimā sukha-vihārī’ti
"He lives happily with pleasure, Equanimously observing and remembering [to engage in relevant ☸Dharma]."
🌖 tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
he attains and lives in third jhāna.


attano ratiyā aparitassāya phāsuvihārāya okkamanāya nibbānassa. (3)
This is for their own enjoyment, relief, and comfort, and to reach nirvana.


7.67.4.4 - (j4🌕 fourth Jhāna → ghee, honey, butter, molasses, salt)

pic for POJ

Seyyathāpi, bhikkhave, rañño paccantime nagare bahuṃ bhesajjaṃ sannicitaṃ hoti, seyyathidaṃ—
Just as a king’s frontier fortress has much medicine—
sappi navanītaṃ telaṃ madhu phāṇitaṃ loṇaṃ abbhantarānaṃ ratiyā aparitassāya phāsuvihārāya bāhirānaṃ paṭighātāya.
ghee, butter, oil, honey, molasses, and salt—stored up for the enjoyment, relief, and comfort of those within and to repel those outside,
Evamevaṃ kho, bhikkhave, ariyasāvako
in the same way, a noble-one's-disciple
sukhassa ca pahānā
With the abandoning of [physical] pleasure
dukkhassa ca pahānā
and pain,
pubbeva so-manassa-do-manassānaṃ atthaṅgamā
with the previous abandoning of elated and distressed mental states,
A-dukkham-a-sukhaṃ
experiencing [physical] sensations of neither pain nor pleasure,
👁🐘 Upekkhā-sati-pārisuddhiṃ
his equanimous observation and his remembering [and application of relevant ☸Dharma] is purified.
🌕 catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati
he attains and lives in fourth jhāna.


attano ratiyā aparitassāya phāsuvihārāya okkamanāya nibbānassa.
This is for their own enjoyment, relief, and comfort, and to reach nirvana.
Imesaṃ catunnaṃ jhānānaṃ ābhicetasikānaṃ diṭṭhadhammasukhavihārānaṃ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī. (4)
These are the four jhānas—pleasurable living in the present moment that belong to the higher mind—which they get when they want, without trouble or difficulty.


(conclusion)

Yato kho, bhikkhave, ariyasāvako imehi sattahi saddhammehi samannāgato hoti, imesañca catunnaṃ jhānānaṃ ābhicetasikānaṃ diṭṭhadhammasukhavihārānaṃ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī.
A noble-one's-disciple has seven true Dharmas, and they get the four jhānas—pleasurable living in the present moment that belong to the higher mind—when they want, without trouble or difficulty.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako akaraṇīyo mārassa akaraṇīyo pāpimato”ti.
They are then called a noble-one's-disciple who cannot be overrun by Māra, who cannot be overrun by the Wicked One.”

(end of sutta⏹️)




Quiz time: which Dhamma goes with which simile?


1. foundation post


2. moat





3. patrol path






4. weapons




5. army





6. gatekeeper



7. ramparts



4 kinds of supplies

1.


2.



3.


4.




Comments

Popular posts from this blog

Advice to younger meditators on jhāna, sex, porn, masturbation

Someone asked: Is porn considered harmful sexual.activity? I don't have a sex life because I don't have a partner and I don't wish to engage in casual sex so I use porn to quench the biological urge to orgasm. I can't see that's it's harmful because nobody is being forced into it. The actors are all paid well and claim to enjoy it etc. The only harm I can see is that it's so accessible these days on smart devices and so children may access it but I believe that this is the parents responsibility to not allow unsupervised use of devices etc. Views? Frankk response: In another thread, you asked about pleasant sensations and jhāna.  I'm guessing you're young, so here's some important advice you won't get from suttas   if you're serious about jhāna.  (since monastics are already celibate by rule)   If you want to attain stable and higher jhānas,   celibacy and noble silence to the best of your ability are the feedstock and prerequiste to tha...

Lucid24.org: What's new?

Link to lucid24.org home page :    4👑☸   Remember, you may have to click the refresh button on your web browser navigation bar at to get updated website. 2024 9-17 Lots of new stuff in the last 2 and a half years.  Too many to list. Main one justifying new blog entry, is redesign of home page. Before, it was designed to please me, super dense with everything in one master control panel. I've redesigned it to be friendly to newbies and everyone really. Clear structure, more use of space.  At someone's request, I added a lucid24.org google site search at top of home page. 2022 4-14 Major update to lucid24.org, easy navigation of suttas, quicklink: the ramifications 4-2 new feature lucid24.org sutta quick link 3-28 A new translation of SN 38.16, and first jhāna is a lot easier than you think 🔗📝notes related to Jhāna force and J.A.S.I. effect AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here? 3-13 Added to EBPedia J.A.S.I. ('Jazzy...

SN 48.40 Ven. Thanissaro comments on Ven. Sunyo's analysis

This was Ven. Sunyo's analysis of SN 48.40: https://notesonthedhamma.blogspot.com/2024/05/exciting-news-honest-ebt-scholars-like.html And here is Ven. Thanissaro's response to that analysis: I think there’s a better way to tackle the issue of SN 48:40 than by appealing to the oldest layers of commentarial literature. That way is to point out that SN 48:40, as we have it, doesn’t pass the test in DN 16 for determining what’s genuine Dhamma and what’s not. There the standard is, not the authority of the person who’s claiming to report the Buddha’s teachings, but whether the teachings he’s reporting are actually in accordance with the principles of the Dhamma that you know. So the simple fact that those who have passed the Buddha’s teachings down to us say that a particular passage is what the Buddha actually taught is not sufficient grounds for accepting it. In the case of the jhānas—the point at issue here— we have to take as our guide the standard formula for the jhānas, a...