Skip to main content

Ajahn Brahmali interpretation of disembodied jhāna: Bald faced lie, willful ignorance due to confirmation bias, or gross incompetence?

 

Brahmali's comments in bold underlined

https://discourse.suttacentral.net/t/if-jhana-is-total-absorption-without-physical-sensation-why-is-pain-only-abandoned-in-the-fourth-jhana/29410/134

...

>>Apart from those in the Aj Brahm school of thought and those who go by the Visuddhimagga’s idea of jhana, I don’t know of anyone who accepts that plural definition kama in Margaret Cone’s dictionary.

What about the entire Pali commentarial tradition?


>>It’s freedom from sensual pleasures, not the 5 senses.

The five senses are interesting only in so far as they provide pleasure. 

Freedom from sensual pleasure means freedom from the five senses. 

These things are given up together.



Frankk comments


A bald-faced lie is one that is obvious, unambiguous, and readily apparent—like the visage of a person unobscured by facial hair.

How Vism. glosses kāmehi in first jhāna here

https://lucid24.org/sted/ebt/not/vism/single/index.html#4.8.11

Kāmadhātusamatikkamanato hi kāmarāgapaṭipakkhato ca idaṃ jhānaṃ kāmānameva nissaraṇaṃ.
for this jhāna is the escape from sense desires since it surmounts the sense-desire element and since it is incompatible with greed for sense desires,
Yathāha, "kāmānametaṃ nissaraṇaṃ yadidaṃ nekkhamma"nti (dī. ni. 3.353).
according as it is said: “The escape from sense desires is this, that is to say, renunciation” (D III 275).

Vism. goes on to elaborate on other additonal aspects of kāma, but they never contradict the quote above which agrees with EBT sutta that kāma is referring to greed for sensual desires. 







Does Brahmali care to explain how you can experience sukha (pleasure) with skin, flesh blood from a physical body when supposedly "seclusion from kāma" means your mind has already been divorced from the body?


Abhidhamma gloss of first jhāna says

4👑☸ → Tv Ab Vb → 12 Jhāna-vibhaṅga
“Vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehī”ti tattha katame kāmā? Chando kāmo, rāgo kāmo, chandarāgo kāmo, saṅkappo kāmo, rāgo kāmo, saṅkapparāgo kāmo— ime vuccanti “kāmā”.
“Aloof from sense pleasures, aloof from unskilful dhammas” means: Therein what are sense pleasures? Wish is sense pleasure, lust is sense pleasure, lustful wish is sense pleasure, thought is sense pleasure, lust is sense pleasure, lustful thought is sense pleasure. These are called sense pleasures.




Comments

Popular posts from this blog

Lucid24.org: What's new?

Link to lucid24.org home page :    4👑☸   Remember, you may have to click the refresh button on your web browser navigation bar at to get updated website. 2025 12-16 2025-12 December: Major update on look and feel of Lucid24.org 2024 9-17 Lots of new stuff in the last 2 and a half years.  Too many to list. Main one justifying new blog entry, is redesign of home page. Before, it was designed to please me, super dense with everything in one master control panel. I've redesigned it to be friendly to newbies and everyone really. Clear structure, more use of space.  At someone's request, I added a lucid24.org google site search at top of home page. 2022 4-14 Major update to lucid24.org, easy navigation of suttas, quicklink: the ramifications 4-2 new feature lucid24.org sutta quick link 3-28 A new translation of SN 38.16, and first jhāna is a lot easier than you think 🔗📝notes related to Jhāna force and J.A.S.I. effect AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm an...

AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here?

What these 3 suttas have in common, AN 9.36, MN 64, MN 111, is the very interesting feature of explicitly describing doing vipassana, while one is in the jhāna and the first 3 formless attainments. LBT (late buddhist text) apologists, as well as Sujato, Brahm, claim that the suttas describe a jhāna where one enters a disembodied, frozen state, where vipassana is impossible until one emerges from that 'jhāna'.  Since Sujato translated all the suttas, let's take a look at what he translated, and how it supports his interpretation of 'jhāna'.  AN 9.36: Jhānasutta—Bhikkhu Sujato (suttacentral.net) ‘The first absorption is a basis for ending the defilements.’ ‘Paṭhamampāhaṁ,   bhikkhave,   jhānaṁ   nissāya   āsavānaṁ   khayaṁ   vadāmī’ti,   iti   kho   panetaṁ   vuttaṁ. That’s what I said, but why did I say it? Kiñcetaṁ   paṭicca   vuttaṁ? Take a mendicant who, q uite secluded from sensual pleasures, secluded from unskill...

Pāḷi and Sanskrit definition of Viveka

  'Viveka', Sanskrit dictionary Primary meaning is ‘discrimination’. Other meanings:  (1) true knowledge,  (2) discretion,  (3) right judgement,  (4) the faculty of distinguishing and classifying things according to their real properties’. Wikipedia (sanskrit dictionary entry 'viveka') Viveka (Sanskrit: विवेक, romanized: viveka) is a Sanskrit and Pali term translated into English as discernment or discrimination.[1] According to Rao and Paranjpe, viveka can be explained more fully as: Sense of discrimination; wisdom; discrimination between the real and the unreal, between the self and the non-self, between the permanent and the impermanent; discriminative inquiry; right intuitive discrimination; ever present discrimination between the transient and the permanent.[2]: 348  The Vivekachudamani is an eighth-century Sanskrit poem in dialogue form that addresses the development of viveka. Within the Vedanta tradition, there is also a concept of vichara which is one t...