Skip to main content

KN Snp 5.6 Dhotaka: another sutta where 'viveka' doesn't make sense as 'seclusion', 'discernment' makes more sense

 


Sutta Nipāta 5.6
Dhotaka-māṇava-pucchā
5.6 The Questions of Dhotaka
“Pucchāmi taṁ bhagavā brūhi metaṁ,
“I ask you, Blessed One; please tell me this,”
(iccāyasmā dhotako)
said Venerable Dhotaka,
Vācābhikaṅkhāmi mahesi tuyhaṁ;
“I long for your voice, great hermit.
Tava sutvāna nigghosaṁ,
After hearing your message,
Sikkhe nibbānamattano”.
I shall train myself for nirvanaing.”
“Tenahātappaṁ karohi,
“Well then, be ardent, alert,”
(dhotakāti bhagavā)
replied the Buddha,
Idheva nipako sato;
“and rememberful right here.
Ito sutvāna nigghosaṁ,
After hearing this message, go on
Sikkhe nibbānamattano”.
and train yourself for nirvanaing.”
“Passāmahaṁ deva-manussaloke,
“I see in the world of gods and humans
Akiñcanaṁ brāhmaṇamiriyamānaṁ;
a brahmin travelling with nothing.
Taṁ taṁ namassāmi samantacakkhu,
Therefore I bow to you, all-seer:
Pamuñca maṁ sakka kathaṅkathāhi”.
release me, Sakyan, from my doubts.”
“Nāhaṁ sahissāmi pamocanāya,
“I am not able to release anyone
Kathaṅkathiṁ dhotaka kañci loke;
in the world who has doubts, Dhotaka.
Dhammañca seṭṭhaṁ abhijānamāno,
But when you understand the best of Dharmas,
Evaṁ tuvaṁ oghamimaṁ taresi”.
you shall cross this flood.”
“Anusāsa brahme karuṇāyamāno,
“Teach me, brahmin, out of compassion,
Viveka-dhammaṁ yamahaṁ vijaññaṁ;
the dharma of seclusion so that I may understand.
Yathāhaṁ ākāsova abyāpajjamāno,
I wish to practice right here, peaceful, independent,
Idheva santo asito careyyaṁ”.
as unimpeded as space.”
“Kittayissāmi te santiṁ,
“I shall extol that peace for you,”
(dhotakāti bhagavā)
replied the Buddha,
Diṭṭhe dhamme anītihaṁ;
“that is apparent in the present, not relying on tradition.
Yaṁ viditvā sato caraṁ,
Having understood it, one who lives rememberfully
Tare loke visattikaṁ”.
may cross over clinging in the world.”
“Tañcāhaṁ abhinandāmi,
“And I rejoice, great hermit,
mahesi santimuttamaṁ;
in that supreme peace,
Yaṁ viditvā sato caraṁ,
having understood which, one who lives rememberfully
tare loke visattikaṁ”.
may cross over clinging in the world.”
“Yaṁ kiñci sampajānāsi,
Once you have understood that everything,”
(dhotakāti bhagavā)
replied the Buddha,
Uddhaṁ adho tiriyañcāpi majjhe;
“you are aware of in the world—
Etaṁ viditvā saṅgoti loke,
above, below, all round, between—
Bhavābhavāya mākāsi taṇhan”ti.
is a snare, don’t crave for life after life.”
Dhotaka-māṇava-pucchā pañcamī.


frankk:

'seclusion' doesn't lead to that understanding.

'discernment' leads to that understandig.

Comments

Popular posts from this blog

Lucid24.org: What's new?

Link to lucid24.org home page :    4👑☸   Remember, you may have to click the refresh button on your web browser navigation bar at to get updated website. 2024 9-17 Lots of new stuff in the last 2 and a half years.  Too many to list. Main one justifying new blog entry, is redesign of home page. Before, it was designed to please me, super dense with everything in one master control panel. I've redesigned it to be friendly to newbies and everyone really. Clear structure, more use of space.  At someone's request, I added a lucid24.org google site search at top of home page. 2022 4-14 Major update to lucid24.org, easy navigation of suttas, quicklink: the ramifications 4-2 new feature lucid24.org sutta quick link 3-28 A new translation of SN 38.16, and first jhāna is a lot easier than you think 🔗📝notes related to Jhāna force and J.A.S.I. effect AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here? 3-13 Added to EBPedia J.A.S.I. ('Jazzy...

AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here?

What these 3 suttas have in common, AN 9.36, MN 64, MN 111, is the very interesting feature of explicitly describing doing vipassana, while one is in the jhāna and the first 3 formless attainments. LBT (late buddhist text) apologists, as well as Sujato, Brahm, claim that the suttas describe a jhāna where one enters a disembodied, frozen state, where vipassana is impossible until one emerges from that 'jhāna'.  Since Sujato translated all the suttas, let's take a look at what he translated, and how it supports his interpretation of 'jhāna'.  AN 9.36: Jhānasutta—Bhikkhu Sujato (suttacentral.net) ‘The first absorption is a basis for ending the defilements.’ ‘Paṭhamampāhaṁ,   bhikkhave,   jhānaṁ   nissāya   āsavānaṁ   khayaṁ   vadāmī’ti,   iti   kho   panetaṁ   vuttaṁ. That’s what I said, but why did I say it? Kiñcetaṁ   paṭicca   vuttaṁ? Take a mendicant who, q uite secluded from sensual pleasures, secluded from unskill...

Pāḷi and Sanskrit definition of Viveka

  'Viveka', Sanskrit dictionary Primary meaning is ‘discrimination’. Other meanings:  (1) true knowledge,  (2) discretion,  (3) right judgement,  (4) the faculty of distinguishing and classifying things according to their real properties’. Wikipedia (sanskrit dictionary entry 'viveka') Viveka (Sanskrit: विवेक, romanized: viveka) is a Sanskrit and Pali term translated into English as discernment or discrimination.[1] According to Rao and Paranjpe, viveka can be explained more fully as: Sense of discrimination; wisdom; discrimination between the real and the unreal, between the self and the non-self, between the permanent and the impermanent; discriminative inquiry; right intuitive discrimination; ever present discrimination between the transient and the permanent.[2]: 348  The Vivekachudamani is an eighth-century Sanskrit poem in dialogue form that addresses the development of viveka. Within the Vedanta tradition, there is also a concept of vichara which is one t...