Skip to main content

SN 47.5 a heap of unskillful

 





Video thumbnail




SN 47.5 Akusalarāsi: A Heap of the Unskillful

(translation style SP-FLUENT by frankk‍)
5. Akusalarāsisutta5. A Heap of the Unskillful
Sāvatthinidānaṃ.At Sāvatthī.
Tatra kho bhagavā etadavoca:There the Buddha said:
“‘akusalarāsī’ti, bhikkhave, vadamāno pañca nīvaraṇe sammā vadamāno vadeyya.“Rightly speaking, monks, you’d call these five hindrances a ‘heap of the unskillful’.
Kevalo hāyaṃ, bhikkhave, akusalarāsi, yadidaṃ—pañca nīvaraṇā.For these five hindrances are entirely a heap of the unskillful.
Katame pañca?What five?
Kāmacchandanīvaraṇaṃ, byāpādanīvaraṇaṃ, thinamiddhanīvaraṇaṃ, uddhaccakukkuccanīvaraṇaṃ, vicikicchānīvaraṇaṃ.The hindrances of sensual desire, ill will, dullness and drowsiness, restlessness and remorse, and doubt.
‘Akusalarāsī’ti, bhikkhave, vadamāno ime pañca nīvaraṇe sammā vadamāno vadeyya.Rightly speaking, you’d call these five hindrances a ‘heap of the unskillful’.
Kevalo hāyaṃ, bhikkhave, akusalarāsi, yadidaṃ—pañca nīvaraṇā.For these five hindrances are entirely a heap of the unskillful.


‘Kusalarāsī’ti, bhikkhave, vadamāno cattāro satipaṭṭhāne sammā vadamāno vadeyya.Rightly speaking, you’d call these four kinds of remembering and applying Dharma a ‘heap of the skillful’.
Kevalo hāyaṃ, bhikkhave, kusalarāsi, yadidaṃ—cattāro satipaṭṭhānā.For these four kinds of remembering and applying Dharma are entirely a heap of the skillful.
Katame cattāro?Which Four?
Idha, bhikkhave, bhikkhu …It’s when …

(standard 4sp🐘 formula)

kāye kāyā-(a)nu-passī viharati
He lives continuously seeing the body as a body [as it truly is].
vedanāsu vedanā-(a)nu-passī viharati
He lives continuously seeing sensations as sensations [as it truly is].
citte cittā-(a)nu-passī viharati
He lives continuously seeing a mind as a mind [as it truly is].
dhammesu dhammā-(a)nu-passī viharati
He lives continuously seeing ☸Dharma as ☸Dharma [as it truly is].
(… elided refrain from each way…)
[in each of the 4 ways of remembering]:
ātāpī sampajāno satimā,
he is ardent 🏹, he has lucid discerning 👁, he remembers 🐘 [to apply relevant ☸Dharma].
vineyya loke abhijjhā-do-manassaṃ;
he should remove greed and distress regarding the world.


‘Kusalarāsī’ti, bhikkhave, vadamāno ime cattāro satipaṭṭhāne sammā vadamāno vadeyya.Rightly speaking, you’d call these four kinds of remembering and applying Dharma a ‘heap of the skillful’.
Kevalo hāyaṃ, bhikkhave, kusalarāsi, yadidaṃ—cattāro satipaṭṭhānā”ti.For these four kinds of remembering and applying Dharma are entirely a heap of the skillful.”


Comments

Popular posts from this blog

Lucid24.org: What's new?

Link to lucid24.org home page :    4👑☸   Remember, you may have to click the refresh button on your web browser navigation bar at to get updated website. 2026 1-30 Overhauled the DN, MN, SN menu pages - Supreme navigation January 30, 2026 2025 12-16 2025-12 December: Major update on look and feel of Lucid24.org 2024 9-17 Lots of new stuff in the last 2 and a half years.  Too many to list. Main one justifying new blog entry, is redesign of home page. Before, it was designed to please me, super dense with everything in one master control panel. I've redesigned it to be friendly to newbies and everyone really. Clear structure, more use of space.  At someone's request, I added a lucid24.org google site search at top of home page. 2022 4-14 Major update to lucid24.org, easy navigation of suttas, quicklink: the ramifications 4-2 new feature lucid24.org sutta quick link 3-28 A new translation of SN 38.16, and first jhāna is a lot easier than you think 🔗📝notes relat...

AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here?

What these 3 suttas have in common, AN 9.36, MN 64, MN 111, is the very interesting feature of explicitly describing doing vipassana, while one is in the jhāna and the first 3 formless attainments. LBT (late buddhist text) apologists, as well as Sujato, Brahm, claim that the suttas describe a jhāna where one enters a disembodied, frozen state, where vipassana is impossible until one emerges from that 'jhāna'.  Since Sujato translated all the suttas, let's take a look at what he translated, and how it supports his interpretation of 'jhāna'.  AN 9.36: Jhānasutta—Bhikkhu Sujato (suttacentral.net) ‘The first absorption is a basis for ending the defilements.’ ‘Paṭhamampāhaṁ,   bhikkhave,   jhānaṁ   nissāya   āsavānaṁ   khayaṁ   vadāmī’ti,   iti   kho   panetaṁ   vuttaṁ. That’s what I said, but why did I say it? Kiñcetaṁ   paṭicca   vuttaṁ? Take a mendicant who, q uite secluded from sensual pleasures, secluded from unskill...

Pāḷi and Sanskrit definition of Viveka

  'Viveka', Sanskrit dictionary Primary meaning is ‘discrimination’. Other meanings:  (1) true knowledge,  (2) discretion,  (3) right judgement,  (4) the faculty of distinguishing and classifying things according to their real properties’. Wikipedia (sanskrit dictionary entry 'viveka') Viveka (Sanskrit: विवेक, romanized: viveka) is a Sanskrit and Pali term translated into English as discernment or discrimination.[1] According to Rao and Paranjpe, viveka can be explained more fully as: Sense of discrimination; wisdom; discrimination between the real and the unreal, between the self and the non-self, between the permanent and the impermanent; discriminative inquiry; right intuitive discrimination; ever present discrimination between the transient and the permanent.[2]: 348  The Vivekachudamani is an eighth-century Sanskrit poem in dialogue form that addresses the development of viveka. Within the Vedanta tradition, there is also a concept of vichara which is one t...