* it's an oral tradition, you memorize everything important. You number things as a check to make sure you're not missing anything in a piece of memorized Dhamma.
* you have 10 fingers, a universal counting device
* Anguttara Nikaya goes to 11, not 12, not 10.
* The famous anatta-lakkhana sutta passage has 11 ways of examining 5uk. So the number 11 may have significance as indicating comprehensive coverage, of knowing something fully and completely with no omission and gap.
* STED 11ada: all the suttas matching aniccato dukkh... : This scheme also is numbered to 11. Like the above, it's closely associated with realization of arahantship. But unlike the above, which is comprehensive in scope of input objects to examine, this set of 11 is an expansion on anicca, dukkha, anatta.
11 comprehensive ways of examining 5uk
These 11 criteria seem to be comprehensive. Past, present, future, gross, subtle, etc. It seems to say there is no phenomena or experience that falls outside this. Interestingly, Mahayana comes along hundreds of years later, and part of their marketing campaign to show they're better than Hinayana, is to say the Hinayanists understanding of emptiness and notself is incomplete, that it doesn't include all dhammas. It's hard to fathom what they mean, and how these 11 ways don't cover everything.SN 22.59 An-atta-lakkhaṇa-sutta
1. Form
yaṃ kiñci rūpaṃ
| any such form, |
atītā-(a)n-āgata-paccuppannaṃ
| [whether] past, -not-arrived-yet, (or) -present; |
ajjhattaṃ vā bahiddhā vā
| internal or external **; |
oḷārikaṃ vā sukhumaṃ vā
| blatant or subtle **; |
hīnaṃ vā paṇītaṃ vā
| inferior or sublime; |
yaṃ dūre santike vā,
| whatever distant (or) near **: |
sabbaṃ rūpaṃ:
| every form [is to be realized as]: |
‘n’etaṃ mama,
| 'this (is) {not} mine, |
n'eso-'ham-asmi,
| this I am {not}, |
na meso attā’ti
| this (is) {not} {my} self.’ |
evametaṃ yathā-bhūtaṃ
| Thus as-(it)-actually-is, |
sammap-paññāya daṭṭhabbaṃ.
| (with)-right-wisdom (one)-must-see-(it). |
That same passage also appears in these suttas:
alagaddūpamasuttaṃ (MN 22.1), — sabbaṃ rūpaṃ ‘netaṃ mama,...
cūḷasaccakasuttaṃ (MN 35.1),
mahārāhulovādasuttaṃ (MN 62.1),
mahāpuṇṇamasuttaṃ (MN 109.1),
susimasuttaṃ (SN 12.70),
anusayasuttaṃ (SN 18.13),
apagatasuttaṃ (SN 18.14),
khandhasuttaṃ (SN 22.48),
soṇasuttaṃ (SN 22.49),
anattalakkhaṇasuttaṃ (SN 22.59),
rādhasuttaṃ (SN 22.71),
surādhasuttaṃ (SN 22.72),
khajjanīyasuttaṃ (SN 22.79),
puṇṇamasuttaṃ (SN 22.82),
rāhulasuttaṃ (SN 22.91),
dutiyarāhulasuttaṃ (SN 22.92),
kappasuttaṃ (SN 22.124),
dutiyakappasuttaṃ (SN 22.125),
navātasuttaṃ (SN 24.31),
adukkhamasukhīsuttaṃ (SN 24.32)
yodhājīvasuttaṃ (AN 3.134)
yodhājīvasuttaṃ (AN 4.181),
sāḷhasuttaṃ (AN 4.196),
KN Paṭis, 1. mahāvaggo, 1. ñāṇakathā, 5. sammasanañāṇaniddeso, para. 2 ⇒
yaṃ kiñci rūpaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā oḷārikaṃ vā sukhumaṃ vā hīnaṃ vā paṇītaṃ vā yaṃ dūre santike vā, sabbaṃ rūpaṃ aniccato vavattheti ekaṃ sammasanaṃ, dukkhato vavattheti ekaṃ sammasanaṃ, anattato vavattheti ekaṃ sammasanaṃ.
KN Paṭis, 1. mahāvaggo, 1. ñāṇakathā, 5. sammasanañāṇaniddeso, para. 3 ⇒
yā kāci vedanā . pe . yā kāci saññā. ye keci saṅkhārā. yaṃ kiñci viññāṇaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā oḷārikaṃ vā sukhumaṃ vā hīnaṃ vā paṇītaṃ vā yaṃ dūre santike vā, sabbaṃ viññāṇaṃ aniccato vavattheti ekaṃ sammasanaṃ, dukkhato vavattheti ekaṃ sammasanaṃ, anattato vavattheti ekaṃ sammasanaṃ.
KN Paṭis, 3. paññāvaggo, 1. mahāpaññākathā, 1. soḷasapaññāniddeso, para. 20 ⇒
7. javanapaññatāya saṃvattantīti katamā javanapaññā? yaṃ kiñci rūpaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā oḷārikaṃ vā sukhumaṃ vā hīnaṃ vā paṇītaṃ vā yaṃ dūre santike vā, sabbaṃ rūpaṃ aniccato khippaṃ javatīti — javanapaññā. dukkhato khippaṃ javatīti — javanapaññā. anattato khippaṃ javatīti — javanapaññā. yā kāci vedanā . pe . yā kāci saññā. ye keci saṅkhārā. yaṃ kiñci viññāṇaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ ajjhattaṃ vā bahiddhā vā oḷārikaṃ vā sukhumaṃ vā hīnaṃ vā paṇītaṃ vā yaṃ dūre santike vā, sabbaṃ viññāṇaṃ aniccato khippaṃ javatīti — javanapaññā. dukkhato khippaṃ javatīti — javanapaññā. anattato khippaṃ javatīti — javanapaññā. cakkhu . pe . jarāmaraṇaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ aniccato khippaṃ javatīti — javanapaññā. dukkhato khippaṃ javatīti — javanapaññā . anattato khippaṃ javatīti — javanapaññā.
4 Brahma vihāra
(STED 4bv) Brahma vihāra
1. Mettā
mettā-sahagatena cetasā
| 1. (with) good-will-endowed mind, |
ekaṃ disaṃ pharitvā
| 2. (in) one direction pervade, |
viharati,
| abide [like this]. |
tathā dutiyaṃ,
| 3. likewise (the) second [quarter], |
tathā tatiyaṃ,
| 4. likewise (the) third [quarter], |
tathā catutthaṃ;
| 5. likewise (the) fourth [quarter], |
iti uddham-adho
| 6. Thus above, 7. -below, |
tiriyaṃ sabbadhi
| 8. across, 9. everywhere, |
Sabbat-tatāya
| 10. All-places, |
sabbāvantaṃ lokaṃ
| 11. (to the) entire world |
mettā-sahagatena cetasā
| 1. (with) good-will-endowed mind, |
vipulena mahaggatena
| 2. vast, 3. exalted, |
appamāṇena a-verena
| 4. measureless, 5. without-hostility, |
abyāpajjena pharitvā
| 6. without ill will, 7. pervade. |
viharati,
| abide [like this]. |
(similarly with remaining 4bv) |
Re: These go to eleven: the significance of the number 11 in the EBT
references
http://lucid24.org/sted/index.html
Comments
Post a Comment