Skip to main content

more examples of dhamma-vicaya-sambojjhanga in sutta passages, in slightly disguised form

So what you want to notice is that consistently, throughout the EBT, Dhamma is referring to 'the Buddha's teaching' that leads to viraga...Nirvana.
The "Dhamma" in Dhamma-vicaya-sambojjhanga, is not referring to mental-objects, mental-qualities, at least not as the primary meaning.
...
Saddhābalaṃ vīriyañca,
“The powers are faith and energy,
hirī ottappiyaṃ balaṃ;
conscience and prudence,
Satibalaṃ samādhi ca,
rememberfulness and undistractible-lucidity,
paññā ve sattamaṃ balaṃ;
and wisdom as the seventh power.
Etehi balavā bhikkhu,
Empowered by these,
sukhaṃ jīvati paṇḍito.
an astute monk lives happily.
Yoniso vicine dhammaṃ,
They should investigate the Dhamma-[teaching] rationally,
paññā-yatthaṃ vipassati;
discerning the meaning with wisdom.
Pajjotasseva nibbānaṃ,
The liberation of their heart
vimokkho hoti cetaso”ti.
is like a lamp that does nirvana.”

(also notice vipassana, a close relative of 4sp Dhamma-anupassana)

AN 7.4 has the same verse as AN 7.3


48. Jetavanasutta
48. Jeta’s Grove
“Idañhi taṃ jetavanaṃ,
“This is indeed that Jeta’s Grove,
isisaṃghanisevitaṃ;
frequented by the Saṅgha of hermits,
Āvutthaṃ dhammarājena,
where the King of Dhamma stayed:
pītisañjananaṃ mama.
it brings me joy!
Kammaṃ vijjā ca dhammo ca,
Deeds, knowledge, and Dhamma-principle;
sīlaṃ jīvitamuttamaṃ;
ethical conduct, an excellent livelihood;
Etena maccā sujjhanti,
by these are mortals purified,
na gottena dhanena vā.
not by clan or wealth.
Tasmā hi paṇḍito poso,
That’s why an astute person,
sampassaṃ atthamattano;
seeing what’s good for themselves,
Yoniso vicine dhammaṃ,
would examine the teaching rationally,
evaṃ tattha visujjhati.
and thus be purified in it.
Sāriputtova paññāya,
Sāriputta has true wisdom,
sīlena upasamena ca;
ethics, and also peace.
Yopi pāraṅgato bhikkhu,
Any monk who has gone beyond
etāvaparamo siyā”ti.
can at best equal him.”
Notice how Dhamma is used in all those cases.
 It's Buddha-teaching, not "mental qualities".

20. Anāthapiṇḍikasutta
20. With Anāthapiṇḍika
Ekamantaṃ ṭhito kho anāthapiṇḍiko devaputto bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi:
Standing to one side, the god Anāthapiṇḍika recited these verses in the Buddha’s presence:
“Idañhi taṃ jetavanaṃ,
“This is indeed that Jeta’s Grove,
isisaṅghanisevitaṃ;
frequented by the Saṅgha of hermits,
Āvutthaṃ dhammarājena,
where the King of Dhamma stayed:
pītisañjananaṃ mama.
it brings me joy!
Kammaṃ vijjā ca dhammo ca,
Deeds, knowledge, and Dhamma- principle;
sīlaṃ jīvitamuttamaṃ;
ethical conduct, an excellent livelihood;
Etena maccā sujjhanti,
by these are mortals purified,
na gottena dhanena vā.
not by clan or wealth.
Tasmā hi paṇḍito poso,
That’s why an astute person,
sampassaṃ atthamattano;
seeing what’s good for themselves,
Yoniso vicine dhammaṃ,
would examine the teaching rationally,
evaṃ tattha visujjhati.
and thus be purified in it.
Sāriputtova paññāya,
Sāriputta has true wisdom,
sīlena upasamena ca;
ethics, and also peace.
Yopi pāraṅgato bhikkhu,
Any monk who has gone beyond
etāvaparamo siyā”ti.
can at best equal him.”
Idamavoca anāthapiṇḍiko devaputto.
This is what the god Anāthapiṇḍika said.
Idaṃ vatvā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā tatthevantaradhāyi.
Then he bowed and respectfully circled the Buddha, keeping him on his right side, before vanishing right there.
...

MN 143 contains same verse passage as SN 2.20



vicine (8)vicineyya (1)


KN

KN Ap.1, (paṭhamo bhāgo), 1. buddhavaggo, 3-1. sāriputtattherāpadānaṃ (KN 10.3), para. 382
vicineyya vanaṃ sabbaṃ, byādhito parimuttiyā.

KN Nett, sāsanapaṭṭhānaṃ, para. 365
yoniso vicine dhammaṃ, evaṃ tattha visujjhati. 


KN Th, 10. dasakanipāto, 7. (apara)-gotamattheragāthā (KN 8.239), para. 20
“sīlañca bāhusaccañca, dhammānaṃ pavicayo yathābhūtaṃ.



Comments

Popular posts from this blog

Lucid24.org: What's new?

Link to lucid24.org home page :    4👑☸   Remember, you may have to click the refresh button on your web browser navigation bar at to get updated website. 2024 9-17 Lots of new stuff in the last 2 and a half years.  Too many to list. Main one justifying new blog entry, is redesign of home page. Before, it was designed to please me, super dense with everything in one master control panel. I've redesigned it to be friendly to newbies and everyone really. Clear structure, more use of space.  At someone's request, I added a lucid24.org google site search at top of home page. 2022 4-14 Major update to lucid24.org, easy navigation of suttas, quicklink: the ramifications 4-2 new feature lucid24.org sutta quick link 3-28 A new translation of SN 38.16, and first jhāna is a lot easier than you think 🔗📝notes related to Jhāna force and J.A.S.I. effect AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here? 3-13 Added to EBPedia J.A.S.I. ('Jazzy...

AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here?

What these 3 suttas have in common, AN 9.36, MN 64, MN 111, is the very interesting feature of explicitly describing doing vipassana, while one is in the jhāna and the first 3 formless attainments. LBT (late buddhist text) apologists, as well as Sujato, Brahm, claim that the suttas describe a jhāna where one enters a disembodied, frozen state, where vipassana is impossible until one emerges from that 'jhāna'.  Since Sujato translated all the suttas, let's take a look at what he translated, and how it supports his interpretation of 'jhāna'.  AN 9.36: Jhānasutta—Bhikkhu Sujato (suttacentral.net) ‘The first absorption is a basis for ending the defilements.’ ‘Paṭhamampāhaṁ,   bhikkhave,   jhānaṁ   nissāya   āsavānaṁ   khayaṁ   vadāmī’ti,   iti   kho   panetaṁ   vuttaṁ. That’s what I said, but why did I say it? Kiñcetaṁ   paṭicca   vuttaṁ? Take a mendicant who, q uite secluded from sensual pleasures, secluded from unskill...

Pāḷi and Sanskrit definition of Viveka

  'Viveka', Sanskrit dictionary Primary meaning is ‘discrimination’. Other meanings:  (1) true knowledge,  (2) discretion,  (3) right judgement,  (4) the faculty of distinguishing and classifying things according to their real properties’. Wikipedia (sanskrit dictionary entry 'viveka') Viveka (Sanskrit: विवेक, romanized: viveka) is a Sanskrit and Pali term translated into English as discernment or discrimination.[1] According to Rao and Paranjpe, viveka can be explained more fully as: Sense of discrimination; wisdom; discrimination between the real and the unreal, between the self and the non-self, between the permanent and the impermanent; discriminative inquiry; right intuitive discrimination; ever present discrimination between the transient and the permanent.[2]: 348  The Vivekachudamani is an eighth-century Sanskrit poem in dialogue form that addresses the development of viveka. Within the Vedanta tradition, there is also a concept of vichara which is one t...