Skip to main content

The important role of 'slurp'🄤 in memory retention and oral tradition

Definition of  'slurp'🄤: a key word or phrase that incorporates a formula or teaching detailed elsewhere in EBT


The technical sense of the word slurp I'm going to adopt, is derived from this concept.
In some programming languages, when you 'slurp' a large portion of data into a single word, it's like the 'slurp' sounds one makes, is signalling that one is about to finish consuming the entirety of a glass of fluid, due to the last few drops of fluid mixed with air making a sloshing sound against the straw.

Similarly, in the EBT (early buddhist text) and oral traditions, often a keyword is meant to 'slurp' in a large formula or portion of text/teaching.

  (in case people from the distant future look at that picture and have no idea what it means, it's a person consuming a fluid beverage through the pink straw, by using suction to extract the fluid from the glass and pull it up into the mouth to swallow). 

onomatopoeia: 

1. the naming of a thing or action by a vocal imitation of the sound associated with it (as buzz, hiss)
2. the use of words whose sound suggests the sense


slurp

/slərp/

verb: slurp; 3rd person present: slurps; past tense: slurped; past participle: slurped; gerund or present participle: slurping

    eat or drink (something) with a loud sloppy sucking noise.
    "she slurped her coffee"

noun
noun: slurp; plural noun: slurps

    a loud sucking sound made while eating or drinking.
    "she drank it down with a loud slurp"


slurp (in some computer programming languages)

To read in a large file of data into a single word (named variable).


'Slurp' in EBT (Early Buddhist Texts) oral tradition teaching transmission

Maybe there is a technical term for this concept that already exists. Does anyone know what that is, or can confirm there is not?

In an oral tradition, where all the teachings are memorized, it's important to have a scheme to memorize, organize, and navigate and access the teachings from one's mental mind map. 'Slurp'ing is one such technique.

Examples:

1. four noble truths, 4th truth slurps in noble eightfold path factors

§1. Dukkha 1šŸ’© Pain-(& Suffering) 苦 | 5uk | 6aya
§2. Dukkha-samudayaṃ 2šŸ’©šŸ£ | Pain's-origination 集
§3. Dukkha-nirodhaṃ 3šŸ’©šŸš« | Pain's-cessation ę»…
§4. Dukkha-nirodha-gāminÄ« paį¹­ipadā 4☸ | Pain's-cessation:-way (of) practice 道


4th noble truth is defined as:


“katamaƱca, bhikkhave,
“And-what, monks, (is)
dukkha-nirodha-gāminī paṭipadā ariya-saccaṃ?
pain-&-suffering's-cessation,-going-to-it, (the)way-of-practice, (as a) noble-truth?
ayam-eva ariyo aį¹­į¹­h-aį¹…giko maggo,
it-(is)-this noble eight-fold path,  (šŸ‘‘8☸)
seyyathidaṃ —
that-is -
sammā-diį¹­į¹­hi sammā-saį¹…kappo
Right view, right resolve,
sammā-vācā sammā-kammanto sammā-ājīvo
right speech, right action, right livelihood,
sammā-vāyāmo sammā-sati sammā-samādhi.
right effort, right remembering, right undistractible-lucidity.
idaṃ vuccati,bhikkhave,
This (is) called, *********,
dukkha-nirodha-gāminī paṭipadā ariya-saccaṃ.
pain-&-suffering's-cessation,-going-to-it, (the)way-of-practice, (as a) noble-truth.

The the 4th noble truth 'slurps' in  (šŸ‘‘8☸) eight factors of  noble eightfold path into the single word 'magga' (path).


2.  first factor of (šŸ‘‘8☸) eight factors of  noble eightfold path, slurps in 4 noble truths

šŸ‘‘8☸ → 1šŸ‘ Sammā-diį¹­į¹­hi

right-view

STED sammā-diṭṭhi

“katamā ca, bhikkhave, sammā-diį¹­į¹­hi? yaṃ kho, bhikkhave,
What **, *********, (is) right-view? *** *** *********
dukkhe ñāṇaṃ,
pain-&-suffering; knowledge (of that)
Dukkha-samudaye ñāṇaṃ,
pain-&-suffering's-origination; knowledge (of that)
Dukkha-nirodhe ñāṇaṃ,
pain-&-suffering's-cessation; knowledge (of that)
Dukkha-nirodha-gāminiyā paį¹­ipadāya ñāṇaṃ —
pain-&-suffering's-cessation-way (of that) practice; knowledge (of that)
ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammā-diṭṭhi.
this is-called; *****; right-view.

2b. Note the important recursive relationship between #1 and #2.

1. 4th noble truth ←  šŸ„¤ ←   noble eightfold path  (šŸ‘‘8☸)
2. right view, the first factor of (šŸ‘‘8☸)  ←  šŸ„¤ ←  (knowledge of ) the four noble truths 4šŸ‘‘☸


3. in STED 🐘 sammā-sati = 4sp, 'ātāpÄ«' slurps in right effort  formula

šŸ‘‘8☸ → 7🐘 Sammā Sati

  (šŸ‘‘8☸)   1šŸ‘   2šŸ’­   3šŸ’¬   4šŸƒ   5šŸ‘‘   6šŸ¹   7🐘   8šŸŒ„  

STED 4sp

kāye kāyā-(a)nu-passī viharati
Body-as-body – continuous-seeing (he) abides-in,
ātāpī sampajāno satimā,
(he is) ardent šŸ¹, (a) lucid-discerner šŸ‘, (a) rememberer 🐘,
vineyya loke abhijjhā-do-manassaṃ;
vanquishing worldly avarice-(and)-distressed-mental-states.
vedanāsu vedanā-(a)nu-passī viharati
Experienced-sensations-(as)-experienced-sensations – continuous-seeing (he) abides-in
ātāpī sampajāno satimā,
(he is) ardent šŸ¹, (a) lucid-discerner šŸ‘, (a) rememberer 🐘,
vineyya loke abhijjhā-do-manassaṃ;
vanquishing worldly avarice-(and)-distressed-mental-states.
citte cittā-(a)nu-passī viharati
Mind-as mind – continuous-seeing (he) abides-in,
ātāpī sampajāno satimā,
(he is) ardent šŸ¹, (a) lucid-discerner šŸ‘, (a) rememberer 🐘,
vineyya loke abhijjhā-do-manassaṃ;
vanquishing worldly avarice-(and)-distressed-mental-states.
dhammesu dhammā-(a)nu-passī viharati
☸Dhamma-[teachings]-as-☸Dhamma – continuous-seeing (he) abides-in,
ātāpī sampajāno satimā,
(he is) ardent šŸ¹, (a) lucid-discerner šŸ‘, (a) rememberer 🐘,
vineyya loke abhijjhā-do-manassaṃ;
vanquishing worldly avarice-(and)-distressed-mental-states.


♦ “saṃvaro ca pahānaƱca,
restraint and abandoning, (these 4 words are 1 word slurps for each of the 4 right efforts)
bhāvanā anurakkhaṇā.
development (and) protection.
♦ ete padhānā cattāro,
these {four} exertions
Desit-ādiccabandhunā.
(were) taught by- -the kinsman of the sun.
♦ yehi bhikkhu idh’ātāpÄ«,
that monk here, ardent,
khayaṃ dukkhassa pāpuṇe”ti.
(the) destruction (of) suffering (he) reaches.


4.  First jhāna's seclusion from kāma (sensual pleasures) is slurped from AN 6.63

and equated with STED
Standard EBT Definitions. EBT = Early Buddhist Texts. → 5kg kāma-guṇā  
and this most important explicit explanation of that in the context of EBT and first jhana
kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā.
Touches known by the body that are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing.
Api ca kho, bhikkhave, nete kāmā kāmaguṇā nāmete ariyassa vinaye vuccanti—
However, these are not sensual pleasures. In the training of the noble one they’re called ‘kinds of sensual stimulation’.
Saį¹…kappa-rāgo purisassa kāmo,
Greedy intention is a person’s sensual pleasure.
Nete kāmā yāni citrāni loke;
The world’s pretty things aren’t sensual pleasures.
Saį¹…kapparāgo purisassa kāmo,
Greedy intention is a person’s sensual pleasure.
Tiṭṭhanti citrāni tatheva loke;
The world’s pretty things stay just as they are,
Athettha dhīrā vinayanti chandanti.
but a wise one removes desire for them.

Comments

Popular posts from this blog

Lucid24.org: What's new?

Link to lucid24.org home page :    4šŸ‘‘☸   Remember, you may have to click the refresh button on your web browser navigation bar at to get updated website. 2024 9-17 Lots of new stuff in the last 2 and a half years.  Too many to list. Main one justifying new blog entry, is redesign of home page. Before, it was designed to please me, super dense with everything in one master control panel. I've redesigned it to be friendly to newbies and everyone really. Clear structure, more use of space.  At someone's request, I added a lucid24.org google site search at top of home page. 2022 4-14 Major update to lucid24.org, easy navigation of suttas, quicklink: the ramifications 4-2 new feature lucid24.org sutta quick link 3-28 A new translation of SN 38.16, and first jhāna is a lot easier than you think šŸ”—šŸ“notes related to Jhāna force and J.A.S.I. effect AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here? 3-13 Added to EBPedia J.A.S.I. ('Jazzy...

AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here?

What these 3 suttas have in common, AN 9.36, MN 64, MN 111, is the very interesting feature of explicitly describing doing vipassana, while one is in the jhāna and the first 3 formless attainments. LBT (late buddhist text) apologists, as well as Sujato, Brahm, claim that the suttas describe a jhāna where one enters a disembodied, frozen state, where vipassana is impossible until one emerges from that 'jhāna'.  Since Sujato translated all the suttas, let's take a look at what he translated, and how it supports his interpretation of 'jhāna'.  AN 9.36: Jhānasutta—Bhikkhu Sujato (suttacentral.net) ‘The first absorption is a basis for ending the defilements.’ ‘Paį¹­hamampāhaṁ,   bhikkhave,   jhānaṁ   nissāya   āsavānaṁ   khayaṁ   vadāmÄ«’ti,   iti   kho   panetaṁ   vuttaṁ. That’s what I said, but why did I say it? KiƱcetaṁ   paį¹­icca   vuttaṁ? Take a mendicant who, q uite secluded from sensual pleasures, secluded from unskill...

Pāḷi and Sanskrit definition of Viveka

  'Viveka', Sanskrit dictionary Primary meaning is ‘discrimination’. Other meanings:  (1) true knowledge,  (2) discretion,  (3) right judgement,  (4) the faculty of distinguishing and classifying things according to their real properties’. Wikipedia (sanskrit dictionary entry 'viveka') Viveka (Sanskrit: विवेक, romanized: viveka) is a Sanskrit and Pali term translated into English as discernment or discrimination.[1] According to Rao and Paranjpe, viveka can be explained more fully as: Sense of discrimination; wisdom; discrimination between the real and the unreal, between the self and the non-self, between the permanent and the impermanent; discriminative inquiry; right intuitive discrimination; ever present discrimination between the transient and the permanent.[2]: 348  The Vivekachudamani is an eighth-century Sanskrit poem in dialogue form that addresses the development of viveka. Within the Vedanta tradition, there is also a concept of vichara which is one t...