Skip to main content

AN 2.5 let only skin and bones remain

 


AN 2.5 upaññāta: learned for myself

(2024 SP-FLUENT translation by frankk‍ )

“Dvinnāhaṃ, bhikkhave, dhammānaṃ upaññāsiṃ—
“monks, I have learned these two dharmas for myself—
yā ca asantuṭṭhitā kusalesu dhammesu,
1) to never be content with [my current realization of] skillful Dharmas,
yā ca appaṭivānitā padhānasmiṃ.
2) and unrelenting exertion.
Appaṭivānī sudāhaṃ, bhikkhave, padahāmi:
Relentlessly, I exerted myself [,thinking]:

(refrain 1: relentless)

‘kāmaṃ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu,
Gladly, [let only the] skin and tendons and bones remain;
sarīre upa-s-sussatu maṃsa-lohitaṃ,
[let the] body’s flesh-&-blood waste away.
yaṃ taṃ purisa-thāmena purisa-vīriyena
But whatever manly-strength, manly-vigor
purisa-parakkamena pattabbaṃ
And manly-courage can-attain,
na taṃ a-pāpuṇitvā
[as long as] that has not yet been attained,
vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī’ti.
my vigor shall not lessen.

(refrain 2: a-p-pamāda 🐘🐾‍ )

Tassa mayhaṃ, bhikkhave, appamādādhigatā sambodhi,
It was through assiduity that I achieved awakening,
appamādādhigato anuttaro yogakkhemo.
and through assiduity that I achieved the supreme sanctuary.
Tumhe cepi, bhikkhave, appaṭivānaṃ padaheyyātha:
If you are also relentless [,thinking]:
‘kāmaṃ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu,
Gladly, [let only the] skin and tendons and bones remain;
sarīre upa-s-sussatu maṃsa-lohitaṃ,
[let the] body’s flesh-&-blood waste away.
yaṃ taṃ purisa-thāmena purisa-vīriyena
But whatever manly-strength, manly-vigor
purisa-parakkamena pattabbaṃ
And manly-courage can-attain,
na taṃ a-pāpuṇitvā
[as long as] that has not yet been attained,
vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī’ti.
my vigor shall not lessen.
tumhepi, bhikkhave, nacirasseva—
You too will soon [realize]
yass'-atthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti,
the goal for which people from good families rightly go forth from the lay life to homelessness;
tad-anuttaraṃ—brahmacariya-pariyosānaṃ diṭṭheva dhamme
the supreme culmination of the spiritual path in this very life.
sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissatha.
You will live having attained [the goal] with your own insight.

(refrain 3: train like this)

Tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ:
So you should train like this:
‘appaṭivānaṃ padahissāma.
‘We will relentlessly exert ourselves [, thinking]:
‘kāmaṃ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu,
Gladly, [let only the] skin and tendons and bones remain;
sarīre upa-s-sussatu maṃsa-lohitaṃ,
[let the] body’s flesh-&-blood waste away.
yaṃ taṃ purisa-thāmena purisa-vīriyena
But whatever manly-strength, manly-vigor
purisa-parakkamena pattabbaṃ
And manly-courage can-attain,
na taṃ a-pāpuṇitvā
[as long as] that has not yet been attained,
vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatī’ti.
my vigor shall not lessen.
Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
That’s how you should train.”

(end of sutta⏹️)






















Comments

Popular posts from this blog

Lucid24.org: What's new?

Link to lucid24.org home page :    4👑☸   Remember, you may have to click the refresh button on your web browser navigation bar at to get updated website. 2024 9-17 Lots of new stuff in the last 2 and a half years.  Too many to list. Main one justifying new blog entry, is redesign of home page. Before, it was designed to please me, super dense with everything in one master control panel. I've redesigned it to be friendly to newbies and everyone really. Clear structure, more use of space.  At someone's request, I added a lucid24.org google site search at top of home page. 2022 4-14 Major update to lucid24.org, easy navigation of suttas, quicklink: the ramifications 4-2 new feature lucid24.org sutta quick link 3-28 A new translation of SN 38.16, and first jhāna is a lot easier than you think 🔗📝notes related to Jhāna force and J.A.S.I. effect AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here? 3-13 Added to EBPedia J.A.S.I. ('Jazzy...

AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here?

What these 3 suttas have in common, AN 9.36, MN 64, MN 111, is the very interesting feature of explicitly describing doing vipassana, while one is in the jhāna and the first 3 formless attainments. LBT (late buddhist text) apologists, as well as Sujato, Brahm, claim that the suttas describe a jhāna where one enters a disembodied, frozen state, where vipassana is impossible until one emerges from that 'jhāna'.  Since Sujato translated all the suttas, let's take a look at what he translated, and how it supports his interpretation of 'jhāna'.  AN 9.36: Jhānasutta—Bhikkhu Sujato (suttacentral.net) ‘The first absorption is a basis for ending the defilements.’ ‘Paṭhamampāhaṁ,   bhikkhave,   jhānaṁ   nissāya   āsavānaṁ   khayaṁ   vadāmī’ti,   iti   kho   panetaṁ   vuttaṁ. That’s what I said, but why did I say it? Kiñcetaṁ   paṭicca   vuttaṁ? Take a mendicant who, q uite secluded from sensual pleasures, secluded from unskill...

Pāḷi and Sanskrit definition of Viveka

  'Viveka', Sanskrit dictionary Primary meaning is ‘discrimination’. Other meanings:  (1) true knowledge,  (2) discretion,  (3) right judgement,  (4) the faculty of distinguishing and classifying things according to their real properties’. Wikipedia (sanskrit dictionary entry 'viveka') Viveka (Sanskrit: विवेक, romanized: viveka) is a Sanskrit and Pali term translated into English as discernment or discrimination.[1] According to Rao and Paranjpe, viveka can be explained more fully as: Sense of discrimination; wisdom; discrimination between the real and the unreal, between the self and the non-self, between the permanent and the impermanent; discriminative inquiry; right intuitive discrimination; ever present discrimination between the transient and the permanent.[2]: 348  The Vivekachudamani is an eighth-century Sanskrit poem in dialogue form that addresses the development of viveka. Within the Vedanta tradition, there is also a concept of vichara which is one t...