Skip to main content

Posts

Showing posts from June, 2019

STED kammānaį¹ƒ phalaį¹ƒ vipāko: karmic fruit ripening

If there is a consise, STED formula for the efficicacy of karma, this seems to be it. MN 117: ‘Atthi dinnaį¹ƒ, atthi yiį¹­į¹­haį¹ƒ, atthi hutaį¹ƒ, atthi sukatadukkaį¹­Änaį¹ƒ kammānaį¹ƒ phalaį¹ƒ vipāko, atthi ayaį¹ƒ loko, atthi paro loko, atthi mātā, atthi pitā, atthi sattā opapātikā, atthi loke samaį¹‡abrāhmaį¹‡Ä sammaggatā sammāpaį¹­ipannā ye imaƱca lokaį¹ƒ paraƱca lokaį¹ƒ sayaį¹ƒ abhiƱƱā sacchikatvā pavedentÄ«’ti— ‘There is meaning in giving, sacrifice, and offerings. There are fruits and results of good and bad deeds. There is an afterlife. There are duties to mother and father. There are beings reborn spontaneously. And there are ascetics and brahmins who are well attained and practiced, and who describe the afterlife after realizing it with their own insight.’     Here I search for the phrase "kammānaį¹ƒ phalaį¹ƒ vipāko"  Are there any other pali conjugations on that which might catch anything not shown here?   kammānaį¹ƒ phalaį¹ƒ vipāko (38) kammānaį¹ƒ p

STED "I'm the owner of my actions": kamma-s-saka: It's karma, sucka!

(AN 10.48) (STED kamma-s-saka: I am the owner of my actions) ‘kamma-ssakomhi 'actions; -(I am the) owner (of them), kamma-dāyādo actions; -(I am the) heir (to them), kamma-yoni actions; -(are the)-womb, [place of birth] kamma-bandhu actions; -(are my)-relatives, kamma-paį¹­isaraį¹‡o, actions; -(are my)-shelter. yaį¹ƒ kammaį¹ƒ karissāmi Whatever actions (I) do, kalyāį¹‡aį¹ƒ vā pāpakaį¹ƒ vā good (or) evil **, tassa dāyādo bhavissāmÄ«’ti (to) that, heir (to it I) will-become. pabbajitena abhiį¹‡haį¹ƒ pacc-avekkhitabbaį¹ƒ; [a monk]-gone-forth frequently {should}-reflect-on (this). All the known suttas where this formula appears: MN 135 AN 5.57 AN 5.161 AN 10.48 AN 10.216 Related  picture of šŸ”— judge dredd audits kamma-s-saka šŸ”— AN 5.161 mudita, upekkha, kamma-s-saka šŸ”— wise revenge using kamma-s-saka Pali term search kammayoni (5) kammayonÄ« (6) DN MN MN 3 , 4. vibhaį¹…gavaggo , 5. cÅ«įø·akammavibhaį¹…gasuttaį¹ƒ {subhasuttantipi vuccati}