V&V, Analayo's misunderstanding of noble silence
Analayo EBMS 2017 pg 126
vaci-sankhara = vocalization-co-doing
The fallacies involved here are false equivalence, biased sample.
2. B.Analayo doesn't follow the implications of his redefinition.
✅ V&V of first jhana must be verbal thinking and reflection!
Noble Silence, ariyo vÄ tuį¹hÄ«-bhÄvo
adhivÄsesi bhagavÄ tuį¹hÄ«bhÄvena
| Venerable SÄriputta consented by silence. |
STED ariyo vÄ tuį¹hÄ«-bhÄvo
SN 21.1 (V&V could not be visual nimitta here, clearly thinking and evaluation)
♦ ÄyasmÄ mahÄmoggallÄno etadavoca —
| Ven. MahÄ MoggallÄna said, |
“idha mayhaį¹, Ävuso, rahogatassa paį¹isallÄ«nassa
| "Friends, once as I was withdrawn in seclusion, |
evaį¹ cetaso parivitakko udapÄdi —
| this train of thought arose to my awareness, |
‘ariyo tuį¹hÄ«bhÄvo, ariyo tuį¹hÄ«bhÄvoti vuccati.
| '"Noble silence, noble silence," it is said. |
katamo nu kho ariyo tuį¹hÄ«bhÄvo’ti?
| But what is noble silence?' |
tassa mayhaį¹ Ävuso, etadahosi —
| Then the thought occurred to me, |
(STED second jhÄna = noble silence)
‘idha bhikkhu vitakkavicÄrÄnaį¹ vÅ«pasamÄ
| 'There is the case where a monk, with the stilling of directed thoughts & evaluations, |
ajjhattaį¹ sampasÄdanaį¹
| [1] enters & remains in the second jhÄna: |
cetaso ekodibhÄvaį¹
| rapture & pleasure born of concentration, |
avitakkaį¹ avicÄraį¹
| unification of awareness |
samÄdhijaį¹ pÄ«tisukhaį¹
| free from directed thought & evaluation — |
dutiyaį¹ jhÄnaį¹ upasampajja viharati.
| internal assurance. |
ayaį¹ vuccati ariyo tuį¹hÄ«bhÄvo’ti.
| This is called noble silence.' |
incontrovertible proof V&V = thinking and evaluation
Either talk on dhamma, or noble silence
MN 26
“bhagavantameva kho no, bhante, Ärabbha dhammÄ« kathÄ vippakatÄ, atha bhagavÄ anuppatto”ti.
| “Venerable sir, our discussion on the Dhamma that was interrupted was about the Blessed One himself. Then the Blessed One arrived.” |
“sÄdhu, bhikkhave! etaį¹ kho, bhikkhave, tumhÄkaį¹ patirÅ«paį¹ kulaputtÄnaį¹ saddhÄ agÄrasmÄ anagÄriyaį¹ pabbajitÄnaį¹ yaį¹ tumhe dhammiyÄ kathÄya sannisÄ«deyyÄtha. sannipatitÄnaį¹ vo, bhikkhave, dvayaį¹ karaį¹Ä«yaį¹ — dhammÄ« vÄ kathÄ, ariyo vÄ tuį¹hÄ«bhÄvo”.
| “Good, bhikkhus. It is fitting for you clansmen who have gone forth out of faith from the home life into homelessness to sit together to discuss the Dhamma. When you gather together, bhikkhus, you should do either of two things: hold discussion on the Dhamma or maintain noble silence.298 |
AN 8.2 context seems to jhana type activity
AN 8, 1. paį¹hamapaį¹į¹Äsakaį¹, 1. mettÄvaggo, 2. paƱƱÄsuttaį¹ (AN 8.2), para. 7 ⇒
| (6) “He has aroused energy for abandoning unwholesome qualities and acquiring wholesome qualities; he is strong, firm in exertion, not casting off the duty of cultivating wholesome qualities. This is the sixth cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life…. |
“saį¹
ghagato kho pana anÄnÄkathiko hoti atiracchÄnakathiko. sÄmaį¹ vÄ dhammaį¹ bhÄsati paraį¹ vÄ ajjhesati ariyaį¹ vÄ tuį¹hÄ«bhÄvaį¹ nÄtimaƱƱati. ayaį¹, bhikkhave, sattamo hetu sattamo paccayo ÄdibrahmacariyikÄya paƱƱÄya appaį¹iladdhÄya paį¹ilÄbhÄya, paį¹iladdhÄya bhiyyobhÄvÄya vepullÄya bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ saį¹vattati.
| 18(7) “In the midst of the Saį¹ gha, he does not engage in rambling and pointless talk. Either he himself speaks on the Dhamma, or he requests someone else to do so, or he adopts noble silence.1622"" This is the seventh cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life…. |
| 19(8) “He dwells contemplating arising and vanishing in the five aggregates subject to clinging: ‘Such is form, such its origin, such its passing away; such is feeling … such is perception … such are volitional activities … such is consciousness, such its origin, such its passing away.’ This is the eighth cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life when it has not been obtained and to its increase, maturation, and fulfillment by development after it has been obtained. | |
AN 9.4 noble silence closely associated with samatha
AN 9, 1. paį¹hamapaį¹į¹Äsakaį¹, 1. sambodhivaggo, 4. nandakasuttaį¹ (AN 9.4), para. 4 ⇒
| |
atha kho bhagavÄ Äyasmantaį¹ nandakaį¹ sÄrajjamÄnarÅ«paį¹ viditvÄ Äyasmantaį¹ nandakaį¹ etadavoca — “sÄdhu, sÄdhu, nandaka! etaį¹ kho, nandaka, tumhÄkaį¹ patirÅ«paį¹ kulaputtÄnaį¹ saddhÄya agÄrasmÄ anagÄriyaį¹ pabbajitÄnaį¹, yaį¹ tumhe dhammiyÄ kathÄya sannisÄ«deyyÄtha. sannipatitÄnaį¹ vo, nandaka, dvayaį¹ karaį¹Ä«yaį¹ — dhammÄ« vÄ kathÄ ariyo vÄ tuį¹hÄ«bhÄvo.
| Then the Blessed One, having understood the Venerable Nandaka’s embarrassment, said to him: “Good, good, Nandaka! It is proper for clansmen like you who have gone forth out of faith from the household life into homelessness to sit together for the sake of a Dhamma talk. When you assemble, Nandaka, you should do one of two things: either talk on the Dhamma or maintain noble silence. |
saddho ca, nandaka, bhikkhu hoti, no ca sÄ«lavÄ. evaį¹ so tenaį¹
gena aparipÅ«ro hoti. tena taį¹ aį¹
gaį¹ paripÅ«retabbaį¹ — ‘kintÄhaį¹ saddho ca assaį¹ sÄ«lavÄ cÄ’ti. yato ca kho, nandaka, bhikkhu saddho ca hoti sÄ«lavÄ ca, evaį¹ so tenaį¹
gena paripūro hoti.
| 45(1) “Nandaka, a bhikkhu may be endowed with faith but he is not virtuous; thus he is incomplete with respect to that factor.1836"" He should fulfill that factor, [thinking]: ‘How can I be endowed with faith [360] and also be virtuous?’ But when a bhikkhu is endowed with faith and is also virtuous, then he is complete with respect to that factor. |
| 46(2) “A bhikkhu may be endowed with faith and virtuous but he does not gain internal serenity of mind;1837"" thus he is incomplete with respect to that factor. He should fulfill that factor, [thinking]: ‘How can I be endowed with faith and virtuous, and also gain internal serenity of mind?’ But when a bhikkhu is endowed with faith and is virtuous, and also gains internal serenity of mind, then he is complete with respect to that factor. | |
KN Ud 2.2
KN Ud, 2. mucalindavaggo, 2. rÄjasuttaį¹ (KN 3.12), para. 4 ⇒
| Just now, lord, after the meal, on returning from our alms round, we were sitting gathered here at the assembly hall when this discussion arose: 'Friends, which of these two kings has greater wealth, greater possessions, the greater treasury, the larger realm, the greater stock of riding animals, the greater army, greater power, greater might: King Seniya BimbisÄra of Magadha or King Pasenadi of Kosala?' This was the discussion that had come to no conclusion when the Blessed One arrived. |
“na khvetaį¹, bhikkhave, tumhÄkaį¹ patirÅ«paį¹ kulaputtÄnaį¹ saddhÄ agÄrasmÄ anagÄriyaį¹ pabbajitÄnaį¹ yaį¹ tumhe evarÅ«piį¹ kathaį¹ katheyyÄtha. sannipatitÄnaį¹ vo, bhikkhave, dvayaį¹ karaį¹Ä«yaį¹ — dhammÄ« vÄ kathÄ ariyo vÄ tuį¹hÄ«bhÄvo””ti.
| "It isn't proper, monks, that sons of good families, on having gone forth out of faith from home to the homeless life, should talk on such a topic. When you have gathered you have two duties: either Dhamma-talk or noble silence."[1] |
Comments
Post a Comment