V&V, Analayo's misunderstanding of noble silence
Analayo EBMS 2017 pg 126
vaci-sankhara = vocalization-co-doing
The fallacies involved here are false equivalence, biased sample.
2. B.Analayo doesn't follow the implications of his redefinition.
✅ V&V of first jhana must be verbal thinking and reflection!
Noble Silence, ariyo vā tuṇhī-bhāvo
adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena
| Venerable Sāriputta consented by silence. |
STED ariyo vā tuṇhī-bhāvo
SN 21.1 (V&V could not be visual nimitta here, clearly thinking and evaluation)
♦ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca —
| Ven. Mahā Moggallāna said, |
“idha mayhaṃ, āvuso, rahogatassa paṭisallīnassa
| "Friends, once as I was withdrawn in seclusion, |
evaṃ cetaso parivitakko udapādi —
| this train of thought arose to my awareness, |
‘ariyo tuṇhībhāvo, ariyo tuṇhībhāvoti vuccati.
| '"Noble silence, noble silence," it is said. |
katamo nu kho ariyo tuṇhībhāvo’ti?
| But what is noble silence?' |
tassa mayhaṃ āvuso, etadahosi —
| Then the thought occurred to me, |
(STED second jhāna = noble silence)
‘idha bhikkhu vitakkavicārānaṃ vūpasamā
| 'There is the case where a monk, with the stilling of directed thoughts & evaluations, |
ajjhattaṃ sampasādanaṃ
| [1] enters & remains in the second jhāna: |
cetaso ekodibhāvaṃ
| rapture & pleasure born of concentration, |
avitakkaṃ avicāraṃ
| unification of awareness |
samādhijaṃ pītisukhaṃ
| free from directed thought & evaluation — |
dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
| internal assurance. |
ayaṃ vuccati ariyo tuṇhībhāvo’ti.
| This is called noble silence.' |
incontrovertible proof V&V = thinking and evaluation
Either talk on dhamma, or noble silence
MN 26
“bhagavantameva kho no, bhante, ārabbha dhammī kathā vippakatā, atha bhagavā anuppatto”ti.
| “Venerable sir, our discussion on the Dhamma that was interrupted was about the Blessed One himself. Then the Blessed One arrived.” |
“sādhu, bhikkhave! etaṃ kho, bhikkhave, tumhākaṃ patirūpaṃ kulaputtānaṃ saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitānaṃ yaṃ tumhe dhammiyā kathāya sannisīdeyyātha. sannipatitānaṃ vo, bhikkhave, dvayaṃ karaṇīyaṃ — dhammī vā kathā, ariyo vā tuṇhībhāvo”.
| “Good, bhikkhus. It is fitting for you clansmen who have gone forth out of faith from the home life into homelessness to sit together to discuss the Dhamma. When you gather together, bhikkhus, you should do either of two things: hold discussion on the Dhamma or maintain noble silence.298 |
AN 8.2 context seems to jhana type activity
AN 8, 1. paṭhamapaṇṇāsakaṃ, 1. mettāvaggo, 2. paññāsuttaṃ (AN 8.2), para. 7 ⇒
| (6) “He has aroused energy for abandoning unwholesome qualities and acquiring wholesome qualities; he is strong, firm in exertion, not casting off the duty of cultivating wholesome qualities. This is the sixth cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life…. |
“saṅghagato kho pana anānākathiko hoti atiracchānakathiko. sāmaṃ vā dhammaṃ bhāsati paraṃ vā ajjhesati ariyaṃ vā tuṇhībhāvaṃ nātimaññati. ayaṃ, bhikkhave, sattamo hetu sattamo paccayo ādibrahmacariyikāya paññāya appaṭiladdhāya paṭilābhāya, paṭiladdhāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā saṃvattati.
| 18(7) “In the midst of the Saṅgha, he does not engage in rambling and pointless talk. Either he himself speaks on the Dhamma, or he requests someone else to do so, or he adopts noble silence.1622"" This is the seventh cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life…. |
19(8) “He dwells contemplating arising and vanishing in the five aggregates subject to clinging: ‘Such is form, such its origin, such its passing away; such is feeling … such is perception … such are volitional activities … such is consciousness, such its origin, such its passing away.’ This is the eighth cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life when it has not been obtained and to its increase, maturation, and fulfillment by development after it has been obtained. | |
AN 9.4 noble silence closely associated with samatha
AN 9, 1. paṭhamapaṇṇāsakaṃ, 1. sambodhivaggo, 4. nandakasuttaṃ (AN 9.4), para. 4 ⇒
| |
atha kho bhagavā āyasmantaṃ nandakaṃ sārajjamānarūpaṃ viditvā āyasmantaṃ nandakaṃ etadavoca — “sādhu, sādhu, nandaka! etaṃ kho, nandaka, tumhākaṃ patirūpaṃ kulaputtānaṃ saddhāya agārasmā anagāriyaṃ pabbajitānaṃ, yaṃ tumhe dhammiyā kathāya sannisīdeyyātha. sannipatitānaṃ vo, nandaka, dvayaṃ karaṇīyaṃ — dhammī vā kathā ariyo vā tuṇhībhāvo.
| Then the Blessed One, having understood the Venerable Nandaka’s embarrassment, said to him: “Good, good, Nandaka! It is proper for clansmen like you who have gone forth out of faith from the household life into homelessness to sit together for the sake of a Dhamma talk. When you assemble, Nandaka, you should do one of two things: either talk on the Dhamma or maintain noble silence. |
saddho ca, nandaka, bhikkhu hoti, no ca sīlavā. evaṃ so tenaṅgena aparipūro hoti. tena taṃ aṅgaṃ paripūretabbaṃ — ‘kintāhaṃ saddho ca assaṃ sīlavā cā’ti. yato ca kho, nandaka, bhikkhu saddho ca hoti sīlavā ca, evaṃ so tenaṅgena paripūro hoti.
| 45(1) “Nandaka, a bhikkhu may be endowed with faith but he is not virtuous; thus he is incomplete with respect to that factor.1836"" He should fulfill that factor, [thinking]: ‘How can I be endowed with faith [360] and also be virtuous?’ But when a bhikkhu is endowed with faith and is also virtuous, then he is complete with respect to that factor. |
46(2) “A bhikkhu may be endowed with faith and virtuous but he does not gain internal serenity of mind;1837"" thus he is incomplete with respect to that factor. He should fulfill that factor, [thinking]: ‘How can I be endowed with faith and virtuous, and also gain internal serenity of mind?’ But when a bhikkhu is endowed with faith and is virtuous, and also gains internal serenity of mind, then he is complete with respect to that factor. | |
KN Ud 2.2
KN Ud, 2. mucalindavaggo, 2. rājasuttaṃ (KN 3.12), para. 4 ⇒
| Just now, lord, after the meal, on returning from our alms round, we were sitting gathered here at the assembly hall when this discussion arose: 'Friends, which of these two kings has greater wealth, greater possessions, the greater treasury, the larger realm, the greater stock of riding animals, the greater army, greater power, greater might: King Seniya Bimbisāra of Magadha or King Pasenadi of Kosala?' This was the discussion that had come to no conclusion when the Blessed One arrived. |
“na khvetaṃ, bhikkhave, tumhākaṃ patirūpaṃ kulaputtānaṃ saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitānaṃ yaṃ tumhe evarūpiṃ kathaṃ katheyyātha. sannipatitānaṃ vo, bhikkhave, dvayaṃ karaṇīyaṃ — dhammī vā kathā ariyo vā tuṇhībhāvo””ti.
| "It isn't proper, monks, that sons of good families, on having gone forth out of faith from home to the homeless life, should talk on such a topic. When you have gathered you have two duties: either Dhamma-talk or noble silence."[1] |
Comments
Post a Comment