Vinaya Vb Parajika 1: B. Brahmali mistranslation and misinterpretation
(of standard four jhana formula)
| I was firmly energetic and had clarity of mindfulness; my body was tranquil and my mind unified. Fully secluded from the five senses, secluded from unwholesome mental qualities, I entered and remained in the first absorption, which consists of joy and bliss born of seclusion and is accompanied by movement of the mind. Through the stilling of the movement of the mind, I entered and remained in the second absorption, which has internal confidence and unification of mind and consists of joy and bliss born of stillness. Through the fading away of joy, I remained even-minded, mindful, and clearly aware, experiencing bliss directly, and I entered and remained in the third absorption of which the noble ones declare: ‘One is even-minded, mindful, and abides in bliss.’ Through the abandoning of bliss and suffering and the earlier ending of joy and aversion, I entered and remained in the fourth absorption, which has neither suffering nor happiness and consists of purity of mindfulness and even-mindedness. | Äraddhaį¹ kho pana me, brÄhmaį¹a, vÄ«riyaį¹ ahosi asallÄ«naį¹, upaį¹į¹hitÄ sati asammuį¹į¹hÄ, passaddho kÄyo asÄraddho, samÄhitaį¹ cittaį¹ ekaggaį¹. So kho ahaį¹, brÄhmaį¹a, vivicceva kÄmehi vivicca akusalehi dhammehi sa-vitakkaį¹ sa-vicÄraį¹ vivekajaį¹ pÄ«tisukhaį¹ paį¹hamaį¹ jhÄnaį¹ upasampajja vihÄsiį¹. VitakkavicÄrÄnaį¹ vÅ«pasamÄ ajjhattaį¹ sampasÄdanaį¹ cetaso ekodibhÄvaį¹ avitakkaį¹ avicÄraį¹ samÄdhijaį¹ pÄ«tisukhaį¹ dutiyaį¹ jhÄnaį¹ upasampajja vihÄsiį¹. PÄ«tiyÄ ca virÄgÄ upekkhako ca vihÄsiį¹ sato ca sampajÄno, sukhaƱca kÄyena paį¹isaį¹vedesiį¹, yaį¹ taį¹ ariyÄ Äcikkhanti—‘upekkhako satimÄ sukhavihÄrÄ«’ti tatiyaį¹ jhÄnaį¹ upasampajja vihÄsiį¹. Sukhassa ca pahÄnÄ dukkhassa ca pahÄnÄ pubbeva somanassadomanassÄnaį¹ atthaį¹ gamÄ adukkhamasukhaį¹ upekkhÄsatipÄrisuddhiį¹ catutthaį¹ jhÄnaį¹ upasampajja vihÄsiį¹. |
Two crimes committed here.
1. Vitakka and vicara of first jhana never means "movement of mind" in the EBT suttas.Detailed explanation here:
V&Vš: vitakka & vicÄra
Vitakka š = directed thought.VicÄra šµ️ = the evaluation of that very same directed thought, not a separate train of thought (SN 46.3).
VicÄra explores, inspects, discriminates, evaluates, ponders, scrutinizes, discerns, considers the very same thought initially fixed upon by vitakka.
Vitakka decides on a topic, then gives it to vicara to analyze it further, KN Pe 7.72.
V&V are speech vocalization co-doings, MN 44. You need to think and evaluate with V&V before coherent speech can be vocalized.
First jhÄna j1š is vocal silence, SN 36.11, where speech ceases, but thoughts connected to Dhamma continue (MN 19, MN 78, MN 125, AN 8.30).
Second jhÄna j2š is noble silence, šš¶, where V&V ceases, S&Sšš takes over.
In third jhÄna j3š, S&Sšš does vipassana (AN 4.41, AN 9.36, MN 111), a deeper version of first jhÄna doing vipassana using V&V.
S&S and V&V correspond to sati and Dharma-vicaya of 7sb☀️, SN 46.3.
SammÄ-saį¹ kappo 2š (right-resolve) is not exactly the same as vitakka/thought/thinking. But in most contexts you can treat them as equivalent (MN 117, MN 78).
• explicit: every. single. reference. to vitakka in the suttas šbl
The second crime, in 3rd jhana
2. The first degree murder of kÄya in third jhana , B. Brahmali has- experiencing bliss directly, and I entered and remained in the third absorption
- where the pali says, sukhaƱca kÄyena paį¹isaį¹vedesiį¹,
That is premeditated, unlawful, willful killing of the physical body in third jhana.
lucid24.org, now hosting some corrected vinaya translations.
Comments
Post a Comment