Skip to main content

Vinaya Vb Parajika 1: B. Brahmali mistranslation and misinterpretation of 4 jhanas



Vinaya Vb Parajika 1: B. Brahmali mistranslation and misinterpretation

(of standard four jhana formula)

I was firmly energetic and had clarity of mindfulness; my body was tranquil and my mind unified. Fully secluded from the five senses, secluded from unwholesome mental qualities, I entered and remained in the first absorption, which consists of joy and bliss born of seclusion and is accompanied by movement of the mind. Through the stilling of the movement of the mind, I entered and remained in the second absorption, which has internal confidence and unification of mind and consists of joy and bliss born of stillness. Through the fading away of joy, I remained even-minded, mindful, and clearly aware, experiencing bliss directly, and I entered and remained in the third absorption of which the noble ones declare: ‘One is even-minded, mindful, and abides in bliss.’ Through the abandoning of bliss and suffering and the earlier ending of joy and aversion, I entered and remained in the fourth absorption, which has neither suffering nor happiness and consists of purity of mindfulness and even-mindedness. Āraddhaṃ kho pana me, brāhmaṇa, vÄ«riyaṃ ahosi asallÄ«naṃ, upaį¹­į¹­hitā sati asammuį¹­į¹­hā, passaddho kāyo asāraddho, samāhitaṃ cittaṃ ekaggaṃ. So kho ahaṃ, brāhmaṇa, vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi sa-vitakkaṃ sa-vicāraṃ vivekajaṃ pÄ«tisukhaṃ paį¹­hamaṃ jhānaṃ upasampajja vihāsiṃ. Vitakkavicārānaṃ vÅ«pasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pÄ«tisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja vihāsiṃ. PÄ«tiyā ca virāgā upekkhako ca vihāsiṃ sato ca sampajāno, sukhaƱca kāyena paį¹­isaṃvedesiṃ, yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti—‘upekkhako satimā sukhavihārÄ«’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja vihāsiṃ. Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaį¹…gamā adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja vihāsiṃ.


Two crimes committed here.

1. Vitakka and vicara of first jhana never means "movement of mind" in the EBT suttas.
Detailed explanation here:

V&VšŸ’­: vitakka & vicāra

Vitakka šŸ’­ = directed thought.
Vicāra šŸ•µ️ = the evaluation of that very same directed thought, not a separate train of thought (SN 46.3).
Vicāra explores, inspects, discriminates, evaluates, ponders, scrutinizes, discerns, considers the very same thought initially fixed upon by vitakka.
Vitakka decides on a topic, then gives it to vicara to analyze it further, KN Pe 7.72.
V&V are speech vocalization co-doings, MN 44. You need to think and evaluate with V&V before coherent speech can be vocalized.
First jhāna j1🌘 is vocal silence, SN 36.11, where speech ceases, but thoughts connected to Dhamma continue (MN 19MN 78MN 125AN 8.30).
Second jhāna j2šŸŒ— is noble silence, šŸ‘‘šŸ˜¶, where V&V ceases, S&SšŸ˜šŸ’­ takes over.
In third jhāna j3šŸŒ–S&SšŸ˜šŸ’­ does vipassana (AN 4.41AN 9.36MN 111), a deeper version of first jhāna doing vipassana using V&V.
S&S and V&V correspond to sati and Dharma-vicaya of 7sb☀️SN 46.3.
Sammā-saį¹…kappo 2šŸ’­ (right-resolve) is not exactly the same as vitakka/thought/thinking. But in most contexts you can treat them as equivalent (MN 117MN 78).

• explicit: every. single. reference. to vitakka in the suttas šŸ”—bl


The second crime, in 3rd jhana

2. The first degree murder of kāya in third jhana , B. Brahmali has

  • experiencing bliss directly, and I entered and remained in the third absorption
  • where the pali says, sukhaƱca kāyena paį¹­isaṃvedesiṃ
That is premeditated, unlawful, willful killing of the physical body in third jhana. 

lucid24.org, now hosting some corrected vinaya translations.


Pi Tv Bu Vb Pj 1 Methuna-dhamma






Comments

Popular posts from this blog

Lucid24.org: What's new?

Link to lucid24.org home page :    4šŸ‘‘☸   Remember, you may have to click the refresh button on your web browser navigation bar at to get updated website. 2024 9-17 Lots of new stuff in the last 2 and a half years.  Too many to list. Main one justifying new blog entry, is redesign of home page. Before, it was designed to please me, super dense with everything in one master control panel. I've redesigned it to be friendly to newbies and everyone really. Clear structure, more use of space.  At someone's request, I added a lucid24.org google site search at top of home page. 2022 4-14 Major update to lucid24.org, easy navigation of suttas, quicklink: the ramifications 4-2 new feature lucid24.org sutta quick link 3-28 A new translation of SN 38.16, and first jhāna is a lot easier than you think šŸ”—šŸ“notes related to Jhāna force and J.A.S.I. effect AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here? 3-13 Added to EBPedia J.A.S.I. ('Jazzy...

AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here?

What these 3 suttas have in common, AN 9.36, MN 64, MN 111, is the very interesting feature of explicitly describing doing vipassana, while one is in the jhāna and the first 3 formless attainments. LBT (late buddhist text) apologists, as well as Sujato, Brahm, claim that the suttas describe a jhāna where one enters a disembodied, frozen state, where vipassana is impossible until one emerges from that 'jhāna'.  Since Sujato translated all the suttas, let's take a look at what he translated, and how it supports his interpretation of 'jhāna'.  AN 9.36: Jhānasutta—Bhikkhu Sujato (suttacentral.net) ‘The first absorption is a basis for ending the defilements.’ ‘Paį¹­hamampāhaṁ,   bhikkhave,   jhānaṁ   nissāya   āsavānaṁ   khayaṁ   vadāmÄ«’ti,   iti   kho   panetaṁ   vuttaṁ. That’s what I said, but why did I say it? KiƱcetaṁ   paį¹­icca   vuttaṁ? Take a mendicant who, q uite secluded from sensual pleasures, secluded from unskill...

Pāḷi and Sanskrit definition of Viveka

  'Viveka', Sanskrit dictionary Primary meaning is ‘discrimination’. Other meanings:  (1) true knowledge,  (2) discretion,  (3) right judgement,  (4) the faculty of distinguishing and classifying things according to their real properties’. Wikipedia (sanskrit dictionary entry 'viveka') Viveka (Sanskrit: विवेक, romanized: viveka) is a Sanskrit and Pali term translated into English as discernment or discrimination.[1] According to Rao and Paranjpe, viveka can be explained more fully as: Sense of discrimination; wisdom; discrimination between the real and the unreal, between the self and the non-self, between the permanent and the impermanent; discriminative inquiry; right intuitive discrimination; ever present discrimination between the transient and the permanent.[2]: 348  The Vivekachudamani is an eighth-century Sanskrit poem in dialogue form that addresses the development of viveka. Within the Vedanta tradition, there is also a concept of vichara which is one t...