Skip to main content

18 important pali words to memorize: 6 āyatana 👁 👂 👃 👅 👆 💭

This will the first mini lesson, of several consecutive days,  on the topic of 6 ayatana pali vocabulary.
The idea of the mini lesson, is not to overwhelm you with too much pali to learn. Basically to dispense tips and information in very small daily doses that take you 5 minutes or some very short amount of time, to keep you engaged, having fun, and building up a life long habit of immersing yourself in the Buddha's language.

For this introductory lesson, just treat it as an overview, and don't try to memorize all the words right away. We'll go over it a few times.

6 āyatana 👁 👂 👃 👅 👆 💭

āyatana: sphere; region; sense-organ; position. (nt.)

AN 4.14 six sense bases operating

👁 cakkhunā rūpaṃ disvā | With-the-eye, [visible]-form (he) sees.
👂 sotena saddaṃ sutvā | With-the-ear, sounds (he) hears.
👃 ghānena gandhaṃ ghāyitvā | With-the-nose, odors (he) smells.
👅 jivhāya rasaṃ sāyitvā | With-the-tongue, flavors (he) tastes
👆 kāyena phoṭṭhabbaṃ phusitvā | With-the-body, tactile-sensations (he) senses.
💭 manasā dhammaṃ viññāya | With-the-mind, ideas (he) cognizes.



This lesson we'll focus on the ear and sounds  👂

👂 sotena saddaṃ sutvā | With-the-ear, sounds (he) hears.
Notice all 3 words, the ear, the sound, the verb of "having heard" (sutva), all start with "s" and seem similar to each other.

With the way learning happens in the oral tradition, hearing is a very important activity. It's not just the raw sensory process of hearing sound, it's how you learn, memorize, understand, and transmit teachings. So the word 'sutva', you'll see in the pali suttas is often translated as "(he) learns", rather than "he hears" (many contexts, both meanings apply, but translators seem to generally prefer choosing one word and picking one  meaning and effectively deleting the other for the audience). 

In introductory statement "evam me sutam", that occurs so frequently:
pali "me", conveniently, means "I".
"Evam" = thus
"sutam" = heard.
"evam me sutam 👂" = Thus I heard.

sutva = having heard. 

Here's the verb "hearing" is  based on, from PED: 

Suṇāti (suṇoti) [śru, Vedic śṛṇoti; cp. Gr. kle/w to praise; Lat. clueo to be called; Oir. clunim to hear; Goth hliup attention, hliuma hearing, and many others] to hear. Pres. suṇāti D i.62, 152; S v.265; Sn 696 It 98; Miln 5. -- suṇoti J iv.443; Pot. suṇeyya Vin i.7 D i.79; suṇe J iv.240; Imper. suṇa S iii.121; sunāhi Sn p. 21; suṇohi D i.62; Sn 997; 3rd sg. suṇātu Vin i.56; 1st pl. suṇāma Sn 354; suṇoma Sn 350, 988, 1110 Pv iv.131. -- 2nd pl. suṇātha D i.131; ii.76; It 41 Sn 385; PvA 13. suṇotha Sn 997; Miln 1. -- 3rd pl suṇantu Vin i.5; -- ppr. sunanto Sn 1023; DA i.261 savaŋ J iii.244. -- inf. sotuŋ D ii.2; Sn 384; suṇitum Miln 91. -- Fut. sossati D ii.131, 265; J ii.107; J ii.63 Ap 156; VvA 187; 1st sg. sussaŋ Sn 694. -- 2nd sg. sossi J vi.423. -- aor. 1st sg. assuŋ J iii.572. -- 2nd sg. assu J iii.541. -- 3rd sg. suṇi J iv.336; assosi D i.87, 152 Sn p. 103; 1st pl. assumha J ii.79. -- 2nd pl. assuttha S i.157; ii.230. 3rd pl. assosuŋ Vin i.18; D i.111. <-> ger. sutvā Vin i.12; D i.4; Sn 30. sutvāna Vin i.19 D ii.30; Sn 202. suṇitvā J v.96; Mhvs 23, 80. suṇiya Mhvs 23, 101. -- Pass. sūyati M i.30; J i.72, 86; Miln 152. suyyati J iv.141; J iv.160; v.459. 3rd pl. sūyare J vi.528. -- Grd. savanīya what should be heard, agreeable to the ear D ii.211. sotabba D i.175; ii.346. <-> pp. suta: see separately. -- Caus. sāveti to cause to hear to tell, declare, announce J i.344; Mhvs 5, 238; PvA 200; VvA 66. nāmaŋ s. to shout out one's name Vin i.36; DA i.262; maŋ dāsī ti sāvaya announce me to be your slave J iii.437; cp. J iv.402 (but see on this passage and on J iii.198; vi.486 Kern's proposed reading sāṭeti); to cause to be heard, to play D ii.265. Caus also suṇāpeti DhA i.206. -- Desiderative sussūsati (often written sussūyati) D i.230; M iii.133 (text sussūsanti), A iv.393 (do.). -- ppr. sussusaŋ Sn 189 (var read., text sussussā); sussūsamāna Sn 383; aor. sussūsiŋsu Vin i.10; fut. sussūsissanti Vin i.150; S ii.267 (text sussu -- ). 


conclusion: what you have learned (sutva)

Although you "read" this blog article visually rather than "heard" (sutva), so really my choice of "learned" was inappropriate. 

Today we went over 3 of the 18 vocabulary to learn related to the 👂 organ.
And some bonus words:
Evam me sutam: thus I heard.
Suṇāti (suṇoti): (he) hears. The un conjugated verb form from which sutva was derived.

One more bonus tip:

Suttam (discourse) is not etymologically connected to sutam (heard). 

Comments

Popular posts from this blog

Lucid24.org: What's new?

Link to lucid24.org home page :    4👑☸   Remember, you may have to click the refresh button on your web browser navigation bar at to get updated website. 2025 12-16 2025-12 December: Major update on look and feel of Lucid24.org 2024 9-17 Lots of new stuff in the last 2 and a half years.  Too many to list. Main one justifying new blog entry, is redesign of home page. Before, it was designed to please me, super dense with everything in one master control panel. I've redesigned it to be friendly to newbies and everyone really. Clear structure, more use of space.  At someone's request, I added a lucid24.org google site search at top of home page. 2022 4-14 Major update to lucid24.org, easy navigation of suttas, quicklink: the ramifications 4-2 new feature lucid24.org sutta quick link 3-28 A new translation of SN 38.16, and first jhāna is a lot easier than you think 🔗📝notes related to Jhāna force and J.A.S.I. effect AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm an...

AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here?

What these 3 suttas have in common, AN 9.36, MN 64, MN 111, is the very interesting feature of explicitly describing doing vipassana, while one is in the jhāna and the first 3 formless attainments. LBT (late buddhist text) apologists, as well as Sujato, Brahm, claim that the suttas describe a jhāna where one enters a disembodied, frozen state, where vipassana is impossible until one emerges from that 'jhāna'.  Since Sujato translated all the suttas, let's take a look at what he translated, and how it supports his interpretation of 'jhāna'.  AN 9.36: Jhānasutta—Bhikkhu Sujato (suttacentral.net) ‘The first absorption is a basis for ending the defilements.’ ‘Paṭhamampāhaṁ,   bhikkhave,   jhānaṁ   nissāya   āsavānaṁ   khayaṁ   vadāmī’ti,   iti   kho   panetaṁ   vuttaṁ. That’s what I said, but why did I say it? Kiñcetaṁ   paṭicca   vuttaṁ? Take a mendicant who, q uite secluded from sensual pleasures, secluded from unskill...

Pāḷi and Sanskrit definition of Viveka

  'Viveka', Sanskrit dictionary Primary meaning is ‘discrimination’. Other meanings:  (1) true knowledge,  (2) discretion,  (3) right judgement,  (4) the faculty of distinguishing and classifying things according to their real properties’. Wikipedia (sanskrit dictionary entry 'viveka') Viveka (Sanskrit: विवेक, romanized: viveka) is a Sanskrit and Pali term translated into English as discernment or discrimination.[1] According to Rao and Paranjpe, viveka can be explained more fully as: Sense of discrimination; wisdom; discrimination between the real and the unreal, between the self and the non-self, between the permanent and the impermanent; discriminative inquiry; right intuitive discrimination; ever present discrimination between the transient and the permanent.[2]: 348  The Vivekachudamani is an eighth-century Sanskrit poem in dialogue form that addresses the development of viveka. Within the Vedanta tradition, there is also a concept of vichara which is one t...