Skip to main content

fun pali, AN 7.67 building on lesson of important vocabulary word 'karoti' (do)

important pali vocabulary word: karoti (do, did, d...


*Pari-k-kharoti [pariṣ+kṛ;] lit. to do all round, i. e. to make up, equip, adorn (cp. parikaroti); pp. parikkhata2 (q. v.); see also parikkhāra.  



First of all, kamma (action), karoti (do), san-khara (co-activities, fabrications, volitional formations) are all very closely related words, which all basically mean 'do', or 'make'. 

So this new word, pari-k-khāra, 
looks scary at first actually is composed of parts you already know. 
'pari' = all around
khāra = do, make. 
So 'equipment' is something you use to 'make' 'all around'. Makes sense right?


This passage is going to use pari-k-khāra in noun and adjective form.
The 'su' prefix as you recall means something along the lines of 'good'. 
so su-parikkhatam = 'well equipped'. 
nagara = fortress, 
nagara-parikkhārehi = fortress requisites/equipment. 

nagar-opama-suttaṃ (AN 7.67 - 🔗🔊)
Fortress-simile-discourse
♦ 67. “yato kho, bhikkhave, rañño paccantimaṃ nagaraṃ
“When ***, ******** (a) royal frontier fortress,
sattahi nagara-parikkhārehi su-parikkhataṃ hoti,
(with) seven fortress-equipment {is} well-equipped ****,
catunnañca āhārānaṃ ni-kāma-lābhī hoti
(then) four (types of) food {are} {obtained}-at-will,
a-kiccha-lābhī a-kasira-lābhī.
{obtained}-without-difficulty, {obtained}-without trouble.
idaṃ vuccati, bhikkhave, rañño paccantimaṃ nagaraṃ
This is-called, ********, (a) royal frontier fortress
a-karaṇīyaṃ bāhirehi pacc-atthikehi paccā-mittehi.
(that can’t be) un-done (by) external foes (or) duplicitious-allies.

all of the words I've highlighted are closely related to our super important vocabulary word 'karoti' (do, make). 
The 'a' prefix as you recall often is a negation. 
And the 'su' prefix means 'good'. 

another fun word is paccā-mittehi.
That looks like some scary completely new word, but actually once you learn the meaning of the prefix, it will make sense.

Paccāmitta [paccā=Sk. pratyak, adv.;+mitta, cp. Ep. Sk. pratyamitra] lit. "back -- friend," adversary, enemy

So paccā prefix means 'back'
mitta = friend (metta = friendliness, is derived from mitta)
So 'back friend' is an enemy.
B. Thanissaro translated that word as 'duplicitous-allies', I'm not sure it's that specific in the sutta, since the PED gives it a more general meaning of 'enemy', but 'duplicitous allies' sure sounds way more cool and also happens to be a literal translation of prefix and root. 

So to review:

Today's quick mini lesson we learned that karoti (do, make) happens frequently and we can guess the meaning of many words when we learn to recognize the various conjugated and declined forms it can take. 

Comments

Popular posts from this blog

Advice to younger meditators on jhāna, sex, porn, masturbation

Someone asked: Is porn considered harmful sexual.activity? I don't have a sex life because I don't have a partner and I don't wish to engage in casual sex so I use porn to quench the biological urge to orgasm. I can't see that's it's harmful because nobody is being forced into it. The actors are all paid well and claim to enjoy it etc. The only harm I can see is that it's so accessible these days on smart devices and so children may access it but I believe that this is the parents responsibility to not allow unsupervised use of devices etc. Views? Frankk response: In another thread, you asked about pleasant sensations and jhāna.  I'm guessing you're young, so here's some important advice you won't get from suttas   if you're serious about jhāna.  (since monastics are already celibate by rule)   If you want to attain stable and higher jhānas,   celibacy and noble silence to the best of your ability are the feedstock and prerequiste to tha...

SN 48.40 Ven. Thanissaro comments on Ven. Sunyo's analysis

This was Ven. Sunyo's analysis of SN 48.40: https://notesonthedhamma.blogspot.com/2024/05/exciting-news-honest-ebt-scholars-like.html And here is Ven. Thanissaro's response to that analysis: I think there’s a better way to tackle the issue of SN 48:40 than by appealing to the oldest layers of commentarial literature. That way is to point out that SN 48:40, as we have it, doesn’t pass the test in DN 16 for determining what’s genuine Dhamma and what’s not. There the standard is, not the authority of the person who’s claiming to report the Buddha’s teachings, but whether the teachings he’s reporting are actually in accordance with the principles of the Dhamma that you know. So the simple fact that those who have passed the Buddha’s teachings down to us say that a particular passage is what the Buddha actually taught is not sufficient grounds for accepting it. In the case of the jhānas—the point at issue here— we have to take as our guide the standard formula for the jhānas, a...

Lucid24.org: What's new?

Link to lucid24.org home page :    4👑☸   Remember, you may have to click the refresh button on your web browser navigation bar at to get updated website. 2024 9-17 Lots of new stuff in the last 2 and a half years.  Too many to list. Main one justifying new blog entry, is redesign of home page. Before, it was designed to please me, super dense with everything in one master control panel. I've redesigned it to be friendly to newbies and everyone really. Clear structure, more use of space.  At someone's request, I added a lucid24.org google site search at top of home page. 2022 4-14 Major update to lucid24.org, easy navigation of suttas, quicklink: the ramifications 4-2 new feature lucid24.org sutta quick link 3-28 A new translation of SN 38.16, and first jhāna is a lot easier than you think 🔗📝notes related to Jhāna force and J.A.S.I. effect AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here? 3-13 Added to EBPedia J.A.S.I. ('Jazzy...