Skip to main content

fun pali lesson, AN 8.1, applying what we've learned so far


An excerpt from AN 8.1 will be shown, and the bolded and highlighted items will be things you should know from previous lessons.

 AN 8.1 - šŸ”—šŸ”Š 
1. Mettā-sutta
1. friendly-kindness-discourse
Evaṃ me sutaṃ—
Thus I heard.
ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati
One time the-blessed-one {was staying near} Sāvatthī,
Jeta-vane anāthapiį¹‡įøikassa ārāme.
(in) Jeta’s-Grove, Anāthapiį¹‡įøika’s monastery.
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
There the-blessed-one addressed the monks:
“bhikkhavo”ti.
“Monks!”
“Bhadante”ti te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuṃ.
“Venerable sir,” they replied.
Bhagavā etadavoca:
The-blessed-one said  this:
avoca: he said. (1st. sing. (aor. of vac.))
“Mettāya, bhikkhave, ceto-vimuttiyā
“Friendly-kindness ********* (from the) mind's-liberation,
āsevitāya bhāvitāya bahulī-katāya
cultivated, developed, abundantly-done,
yānī-katāya
{made-a}-vehicle
vatthu-katāya
{made-a}-basis,
anu-ṭ-ṭhitāya
kept-up,
paricitāya
consolidated,
su-samāraddhāya
(su prefix = good) properly-implemented,
aį¹­į¹­h-ā-nisaṃsā pāṭi-kaį¹…khā.
[then these] eight-benefits (can be) expected.
Katame aį¹­į¹­ha?
What eight?
Sukhaṃ supati,
1. (su prefix = good) Pleasurably (you) sleep.
sukhaṃ paṭi-bujjhati,
2. (su prefix = good) Pleasurably (you) wake ('Buddha' verb form).
na pāpakaṃ supinaṃ passati,
3. No evil (in your) dreams (do you) see,
manussānaṃ piyo hoti,
4. (to) Humans, beloved (you) become.
a-manussānaṃ piyo hoti,
5. (to) Non-humans [such as earth spirits, yakkhas, demons], beloved (you) become.
devatā rakkhanti,
6. Deities protect (you).
nāssa aggi vā visaṃ vā satthaṃ vā kamati,
7. Neither fire nor poison nor blades ** enter [and harm you],
uttariṃ ap-paṭi-vijjhanto brahma-lok-ūpago hoti.
8. {Not having any} higher knowledge-penetrated, (in the) Brahma-world-(you will)-arise [in rebirth].

...

(verse)

Yo ca mettaṃ bhāvayati,
(In) one who {develops} friendly-kindness,
ap-pamāṇaṃ paį¹­i-s-sato;
Without-limit, rememberful [of Dharma],
Tanū saṃyojanā honti,
weakened (the) fetters become,
passato upadhi-k-khayaṃ.
seeing attachments’-destruction.
Ekampi ce pāṇam-a-duį¹­į¹­ha-citto,
{showing friendly-kindness to just} one creature-(with an)-un-hateful (du=bad)-mind
Mettāyati kusalī tena hoti;
{**********} {makes you a} you a good [person].
Sabbe ca pāṇe manas-ānu-kampÄ«,
(towards) all ** creatures (with a) mind-continuously-compassionate,
Pahūtam-ariyo pa-karoti puññaṃ.
A-noble-one creates {abundant} merit.
bingo! there's "karoti" finally in that present tense.
Ye satta-saį¹‡įøaṃ pathaviṃ vijetvā,
the seven-clusters (of) earth (having been) conquered,
Rājisayo yajamānā anupariyagā;
(the) royal-rulers traveled around sponsoring sacrifices—
Assa-medhaṃ purisa-medhaṃ,
horse-sacrifice, human-sacrifice,
Sammāpāsaṃ vājapeyyaṃ niraggaḷaṃ.
the sacrifices of the ‘stick-casting’, the ‘royal soma drinking’, and the ‘unbarred’.
Mettassa cittassa su-bhāvitassa,
[compared to] friendly-kindess (of a ) mind well-developed,
Kalampi te nānubhavanti soḷasiṃ;
[those sacrifices] are not worth a sixteenth (of that);
Canda-p-pabhā tāragaṇāva sabbe,
[compared to the] moon’s-luminosity, all the constellations of stars
Yathā na agghanti kalampi soḷasiṃ.
Are not worth (a) fractional sixteenth [portion of that].
Yo na hanti na ghāteti,
(If) you don’t kill nor encourage-others-to-kill,
na jināti na jāpaye;
don’t conquer nor encourage-others-to-conquer,
Mettaṃso sabba-bhūtānaṃ,
(with) friendly-kindness (for) all-sentient-beings,
veraṃ tassa na kenacÄ«”ti.
enmity you (have for) no one.”

Comments

Popular posts from this blog

Lucid24.org: What's new?

Link to lucid24.org home page :    4šŸ‘‘☸   Remember, you may have to click the refresh button on your web browser navigation bar at to get updated website. 2024 9-17 Lots of new stuff in the last 2 and a half years.  Too many to list. Main one justifying new blog entry, is redesign of home page. Before, it was designed to please me, super dense with everything in one master control panel. I've redesigned it to be friendly to newbies and everyone really. Clear structure, more use of space.  At someone's request, I added a lucid24.org google site search at top of home page. 2022 4-14 Major update to lucid24.org, easy navigation of suttas, quicklink: the ramifications 4-2 new feature lucid24.org sutta quick link 3-28 A new translation of SN 38.16, and first jhāna is a lot easier than you think šŸ”—šŸ“notes related to Jhāna force and J.A.S.I. effect AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here? 3-13 Added to EBPedia J.A.S.I. ('Jazzy...

AN 9.36, MN 64, MN 111: How does Ajahn Brahm and Sujato's "Jhāna" work here?

What these 3 suttas have in common, AN 9.36, MN 64, MN 111, is the very interesting feature of explicitly describing doing vipassana, while one is in the jhāna and the first 3 formless attainments. LBT (late buddhist text) apologists, as well as Sujato, Brahm, claim that the suttas describe a jhāna where one enters a disembodied, frozen state, where vipassana is impossible until one emerges from that 'jhāna'.  Since Sujato translated all the suttas, let's take a look at what he translated, and how it supports his interpretation of 'jhāna'.  AN 9.36: Jhānasutta—Bhikkhu Sujato (suttacentral.net) ‘The first absorption is a basis for ending the defilements.’ ‘Paį¹­hamampāhaṁ,   bhikkhave,   jhānaṁ   nissāya   āsavānaṁ   khayaṁ   vadāmÄ«’ti,   iti   kho   panetaṁ   vuttaṁ. That’s what I said, but why did I say it? KiƱcetaṁ   paį¹­icca   vuttaṁ? Take a mendicant who, q uite secluded from sensual pleasures, secluded from unskill...

Pāḷi and Sanskrit definition of Viveka

  'Viveka', Sanskrit dictionary Primary meaning is ‘discrimination’. Other meanings:  (1) true knowledge,  (2) discretion,  (3) right judgement,  (4) the faculty of distinguishing and classifying things according to their real properties’. Wikipedia (sanskrit dictionary entry 'viveka') Viveka (Sanskrit: विवेक, romanized: viveka) is a Sanskrit and Pali term translated into English as discernment or discrimination.[1] According to Rao and Paranjpe, viveka can be explained more fully as: Sense of discrimination; wisdom; discrimination between the real and the unreal, between the self and the non-self, between the permanent and the impermanent; discriminative inquiry; right intuitive discrimination; ever present discrimination between the transient and the permanent.[2]: 348  The Vivekachudamani is an eighth-century Sanskrit poem in dialogue form that addresses the development of viveka. Within the Vedanta tradition, there is also a concept of vichara which is one t...