Skip to main content

SN 48.40 Corrected version, CST4 Pāli fixed (VRJ vism. redefinition of jhana)

follow up to earlier post:
SN 48.40 (S V 213) is a corrupt sutta (that also contains link to article "clarification on feelings" which compares with agama parallels).

(lightly modified B. Sujato trans.) 
40. Uppaṭipāṭikasutta
40. Irregular Order
“Pañcimāni, bhikkhave, indriyāni.
“monks, there are these five faculties.
Katamāni pañca?
What five?
Dukkhindriyaṃ, domanassindriyaṃ, sukhindriyaṃ, somanassindriyaṃ, upekkhindriyaṃ.
The faculties of pain, sadness, pleasure, happiness, and equanimity.
Idha, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati dukkhindriyaṃ.
While a monk is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of pain arises.
So evaṃ pajānāti:
They understand:
‘uppannaṃ kho me idaṃ dukkhindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ.
‘The faculty of pain has arisen in me. And that has a precursor, a source, a condition, and a reason.
Tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ dukkhindriyaṃ uppajjissatī’ti—netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
It’s not possible for the faculty of pain to arise without a precursor, a source, a condition, or a reason.’
So dukkhindriyañca pajānāti, dukkhindriyasamudayañca pajānāti, dukkhindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ dukkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti.
They understand the faculty of pain, its origin, its cessation, and where that faculty of pain that’s arisen ceases without anything left over.

(dukkha-indriya [physical pain] ceases in 1st jhāna)

Kattha cuppannaṃ dukkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati?
And where does that faculty of pain that’s arisen cease without anything left over?
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati,
It’s when a monk, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first jhāna, which has the rapture and pleasure born of seclusion, while directing-thought and evaluation.
ettha cuppannaṃ dukkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati.
That’s where the faculty of pain that’s arisen ceases without anything left over.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi dukkhindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharati’.
They’re called a monk who understands the cessation of the faculty of pain, and who applies their mind to that end.

(domanassa-indriya [mental pain] ceases in 1st jhāna)

Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati domanassindriyaṃ.
While a monk is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of sadness arises.
So evaṃ pajānāti:
They understand:
‘uppannaṃ kho me idaṃ domanassindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ.
‘The faculty of sadness has arisen in me. And that has a precursor, a source, a condition, and a reason.
tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ domanassindriyaṃ uppajjissatī’ti—netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
It’s not possible for the faculty of sadness to arise without a precursor, a source, a condition, or a reason.’
So domanassindriyañca pajānāti, domanassindriyasamudayañca pajānāti, domanassindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ domanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti.
They understand the faculty of sadness, its origin, its cessation, and where that faculty of sadness that’s arisen ceases without anything left over.
Kattha cuppannaṃ domanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati?
And where does that faculty of sadness that’s arisen cease without anything left over?
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati,
It’s when a monk, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first jhāna, which has the rapture and pleasure born of seclusion, while directing-thought and evaluation.
ettha cuppannaṃ domanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati.
That’s where the faculty of sadness that’s arisen ceases without anything left over.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi domanassindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharati’.
They’re called a monk who understands the cessation of the faculty of sadness, and who applies their mind to that end.

(sukha-indriya [physical pleasure] ceases in 4th jhāna)

Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati sukhindriyaṃ.
While a monk is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of pleasure arises.
So evaṃ pajānāti:
They understand:
‘uppannaṃ kho me idaṃ sukhindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ.
‘The faculty of pleasure has arisen in me. And that has a precursor, a source, a condition, and a reason.
tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ sukhindriyaṃ uppajjissatī’ti—netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
it’s not possible for the faculty of pain to arise without a precursor, a source, a condition, or a reason.’
So sukhindriyañca pajānāti, sukhindriyasamudayañca pajānāti, sukhindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ sukhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti.
They understand the faculty of pleasure, its origin, its cessation, and where that faculty of pleasure that’s arisen ceases without anything left over.
Kattha cuppannaṃ sukhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati?
And where does that faculty of pleasure that’s arisen cease without anything left over?
Idha, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati,
It’s when, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a monk enters and remains in the fourth jhāna, without pleasure or pain, with pure equanimity and rememberfulness.
ettha cuppannaṃ sukhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati.
That’s where the faculty of pleasure that’s arisen ceases without anything left over.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi sukhindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharati’.
They’re called a monk who understands the cessation of the faculty of pleasure, and who applies their mind to that end.

(somanassa-indriya [mental elation, pīti] ceases in 3rd jhāna)

Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati somanassindriyaṃ.
While a monk is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of happiness arises.
So evaṃ pajānāti:
They understand:
‘uppannaṃ kho me idaṃ somanassindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ.
‘The faculty of happiness has arisen in me. And that has a precursor, a source, a condition, and a reason.
tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ somanassindriyaṃ uppajjissatī’ti—netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
it’s not possible for the faculty of happiness to arise without a precursor, a source, a condition, or a reason.’
So somanassindriyañca pajānāti, somanassindriyasamudayañca pajānāti, somanassindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ somanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti.
They understand the faculty of happiness, its origin, its cessation, and where that faculty of happiness that’s arisen ceases without anything left over.
Kattha cuppannaṃ somanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati?
And where does that faculty of happiness that’s arisen cease without anything left over?
Idha, bhikkhave, bhikkhu pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati,
It’s when, with the fading away of rapture, a monk enters and remains in the third jhāna, where they meditate with equanimity, rememberful and aware, personally experiencing pleasure with the flesh and blood physical body of which the noble ones declare, ‘Equanimous and rememberful, one meditates in pleasure.’
ettha cuppannaṃ somanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati.
That’s where the faculty of happiness that’s arisen ceases without anything left over.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi somanassindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharati’.
They’re called a monk who understands the cessation of the faculty of happiness, and who applies their mind to that end.

(upekkha-indriya [physical & mental lack of sāta] ceases in saññāvedayitanirodhaṃ )

Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati upekkhindriyaṃ.
While a monk is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of equanimity arises.
So evaṃ pajānāti:
They understand:
‘uppannaṃ kho me idaṃ upekkhindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ.
‘The faculty of equanimity has arisen in me. And that has a precursor, a source, a condition, and a reason.
tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ upekkhindriyaṃ uppajjissatī’ti—netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
It’s not possible for the faculty of equanimity to arise without a precursor, a source, a condition, or a reason.’
So upekkhindriyañca pajānāti, upekkhindriyasamudayañca pajānāti, upekkhindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ upekkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti.
They understand the faculty of equanimity, its origin, its cessation, and where that faculty of equanimity that’s arisen ceases without anything left over.
Kattha cuppannaṃ upekkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati?
And where does that faculty of equanimity that’s arisen cease without anything left over?
Idha, bhikkhave, bhikkhu sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharati,
It’s when a monk, going totally beyond the dimension of neither perception nor non-perception, enters and remains in the cessation of perception and feeling.
ettha cuppannaṃ upekkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati.
That’s where the faculty of equanimity that’s arisen ceases without anything left over.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi upekkhindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharatī’”ti.
They’re called a monk who understands the cessation of the faculty of equanimity, and who applies their mind to that end.”

SN 48.40   Corrupt original pāli CST4 version

(lightly modified B. Sujato trans.) 
40. Uppaṭipāṭikasutta
40. Irregular Order
“Pañcimāni, bhikkhave, indriyāni.
“monks, there are these five faculties.
Katamāni pañca?
What five?
Dukkhindriyaṃ, domanassindriyaṃ, sukhindriyaṃ, somanassindriyaṃ, upekkhindriyaṃ.
The faculties of pain, sadness, pleasure, happiness, and equanimity.
Idha, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati dukkhindriyaṃ.
While a monk is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of pain arises.
So evaṃ pajānāti:
They understand:
‘uppannaṃ kho me idaṃ dukkhindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ.
‘The faculty of pain has arisen in me. And that has a precursor, a source, a condition, and a reason.
Tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ dukkhindriyaṃ uppajjissatī’ti—netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
It’s not possible for the faculty of pain to arise without a precursor, a source, a condition, or a reason.’
So dukkhindriyañca pajānāti, dukkhindriyasamudayañca pajānāti, dukkhindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ dukkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti.
They understand the faculty of pain, its origin, its cessation, and where that faculty of pain that’s arisen ceases without anything left over.
Kattha cuppannaṃ dukkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati?
And where does that faculty of pain that’s arisen cease without anything left over?
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati,
It’s when a monk, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first jhāna, which has the rapture and pleasure born of seclusion, while directing-thought and evaluation.
ettha cuppannaṃ dukkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati.
That’s where the faculty of pain that’s arisen ceases without anything left over.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi dukkhindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharati’.
They’re called a monk who understands the cessation of the faculty of pain, and who applies their mind to that end.
Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati domanassindriyaṃ.
While a monk is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of sadness arises.
So evaṃ pajānāti:
They understand:
‘uppannaṃ kho me idaṃ domanassindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ.
‘The faculty of sadness has arisen in me. And that has a precursor, a source, a condition, and a reason.
tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ domanassindriyaṃ uppajjissatī’ti—netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
It’s not possible for the faculty of sadness to arise without a precursor, a source, a condition, or a reason.’
So domanassindriyañca pajānāti, domanassindriyasamudayañca pajānāti, domanassindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ domanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti.
They understand the faculty of sadness, its origin, its cessation, and where that faculty of sadness that’s arisen ceases without anything left over.
Kattha cuppannaṃ domanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati?
And where does that faculty of sadness that’s arisen cease without anything left over?
Idha, bhikkhave, bhikkhu vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati,
It’s when, as the directed-thought and evaluation are stilled, a monk enters and remains in the second jhāna, which has the rapture and pleasure born of undistractible-lucidity, with internal clarity and confidence, and unified mind, without directing-thought and evaluation.
ettha cuppannaṃ domanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati.
That’s where the faculty of sadness that’s arisen ceases without anything left over.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi domanassindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharati’.
They’re called a monk who understands the cessation of the faculty of sadness, and who applies their mind to that end.
Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati sukhindriyaṃ.
While a monk is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of pleasure arises.
So evaṃ pajānāti:
They understand:
‘uppannaṃ kho me idaṃ sukhindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ.
‘The faculty of pleasure has arisen in me. And that has a precursor, a source, a condition, and a reason.
tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ sukhindriyaṃ uppajjissatī’ti—netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
it’s not possible for the faculty of pain to arise without a precursor, a source, a condition, or a reason.’
So sukhindriyañca pajānāti, sukhindriyasamudayañca pajānāti, sukhindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ sukhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti.
They understand the faculty of pleasure, its origin, its cessation, and where that faculty of pleasure that’s arisen ceases without anything left over.
Kattha cuppannaṃ sukhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati?
And where does that faculty of pleasure that’s arisen cease without anything left over?
Idha, bhikkhave, bhikkhu pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati,
It’s when, with the fading away of rapture, a monk enters and remains in the third jhāna, where they meditate with equanimity, rememberful and aware, personally experiencing pleasure with the flesh and blood physical body of which the noble ones declare, ‘Equanimous and rememberful, one meditates in pleasure.’
ettha cuppannaṃ sukhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati.
That’s where the faculty of pleasure that’s arisen ceases without anything left over.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi sukhindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharati’.
They’re called a monk who understands the cessation of the faculty of pleasure, and who applies their mind to that end.
Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati somanassindriyaṃ.
While a monk is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of happiness arises.
So evaṃ pajānāti:
They understand:
‘uppannaṃ kho me idaṃ somanassindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ.
‘The faculty of happiness has arisen in me. And that has a precursor, a source, a condition, and a reason.
tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ somanassindriyaṃ uppajjissatī’ti—netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
it’s not possible for the faculty of happiness to arise without a precursor, a source, a condition, or a reason.’
So somanassindriyañca pajānāti, somanassindriyasamudayañca pajānāti, somanassindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ somanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti.
They understand the faculty of happiness, its origin, its cessation, and where that faculty of happiness that’s arisen ceases without anything left over.
Kattha cuppannaṃ somanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati?
And where does that faculty of happiness that’s arisen cease without anything left over?
Idha, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati,
It’s when, giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, a monk enters and remains in the fourth jhāna, without pleasure or pain, with pure equanimity and rememberfulness.
ettha cuppannaṃ somanassindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati.
That’s where the faculty of happiness that’s arisen ceases without anything left over.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi somanassindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharati’.
They’re called a monk who understands the cessation of the faculty of happiness, and who applies their mind to that end.
Idha pana, bhikkhave, bhikkhuno appamattassa ātāpino pahitattassa viharato uppajjati upekkhindriyaṃ.
While a monk is meditating—diligent, keen, and resolute—the faculty of equanimity arises.
So evaṃ pajānāti:
They understand:
‘uppannaṃ kho me idaṃ upekkhindriyaṃ, tañca kho sanimittaṃ sanidānaṃ sasaṅkhāraṃ sappaccayaṃ.
‘The faculty of equanimity has arisen in me. And that has a precursor, a source, a condition, and a reason.
tañca animittaṃ anidānaṃ asaṅkhāraṃ appaccayaṃ upekkhindriyaṃ uppajjissatī’ti—netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
It’s not possible for the faculty of equanimity to arise without a precursor, a source, a condition, or a reason.’
So upekkhindriyañca pajānāti, upekkhindriyasamudayañca pajānāti, upekkhindriyanirodhañca pajānāti, yattha cuppannaṃ upekkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati tañca pajānāti.
They understand the faculty of equanimity, its origin, its cessation, and where that faculty of equanimity that’s arisen ceases without anything left over.
Kattha cuppannaṃ upekkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati?
And where does that faculty of equanimity that’s arisen cease without anything left over?
Idha, bhikkhave, bhikkhu sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṃ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṃ upasampajja viharati,
It’s when a monk, going totally beyond the dimension of neither perception nor non-perception, enters and remains in the cessation of perception and feeling.
ettha cuppannaṃ upekkhindriyaṃ aparisesaṃ nirujjhati.
That’s where the faculty of equanimity that’s arisen ceases without anything left over.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu aññāsi upekkhindriyassa nirodhaṃ, tadatthāya cittaṃ upasaṃharatī’”ti.
They’re called a monk who understands the cessation of the faculty of equanimity, and who applies their mind to that end.”


Also See


Sautrāntika (sutta-vāda, sutta-method), our EBT Jedi brothers from another era


Why is he looking so unhappy? 




Because he knows what's coming up next. 



Not on my watch!

Comments

Popular posts from this blog

Advice to younger meditators on jhāna, sex, porn, masturbation

Someone asked: Is porn considered harmful sexual.activity? I don't have a sex life because I don't have a partner and I don't wish to engage in casual sex so I use porn to quench the biological urge to orgasm. I can't see that's it's harmful because nobody is being forced into it. The actors are all paid well and claim to enjoy it etc. The only harm I can see is that it's so accessible these days on smart devices and so children may access it but I believe that this is the parents responsibility to not allow unsupervised use of devices etc. Views? Frankk response: In another thread, you asked about pleasant sensations and jhāna.  I'm guessing you're young, so here's some important advice you won't get from suttas   if you're serious about jhāna.  (since monastics are already celibate by rule)   If you want to attain stable and higher jhānas,   celibacy and noble silence to the best of your ability are the feedstock and prerequiste to tha...

SN 48.40 Ven. Thanissaro comments on Ven. Sunyo's analysis

This was Ven. Sunyo's analysis of SN 48.40: https://notesonthedhamma.blogspot.com/2024/05/exciting-news-honest-ebt-scholars-like.html And here is Ven. Thanissaro's response to that analysis: I think there’s a better way to tackle the issue of SN 48:40 than by appealing to the oldest layers of commentarial literature. That way is to point out that SN 48:40, as we have it, doesn’t pass the test in DN 16 for determining what’s genuine Dhamma and what’s not. There the standard is, not the authority of the person who’s claiming to report the Buddha’s teachings, but whether the teachings he’s reporting are actually in accordance with the principles of the Dhamma that you know. So the simple fact that those who have passed the Buddha’s teachings down to us say that a particular passage is what the Buddha actually taught is not sufficient grounds for accepting it. In the case of the jhānas—the point at issue here— we have to take as our guide the standard formula for the jhānas, a...

1min. video: Dalai Lama kissing boy and asking him to suck his tongue

To give more context, this is a public event,  * everyone knows cameras are rolling  *  it's a room full of children * the boy's mom is standing off camera a few feet away watching all of this * the boy initiated contact, he had already had a hug with Dalai Lama earlier and then asked Dalai Lama for another hug which triggered this segment  17 min. video showing what happened before that 1 min. clip and after, with some explanation https://www.youtube.com/watch?v=bT0qey5Ts78 16min talk from Ajahn Acalo with his thoughts on Dalai Lama kissing boy, relevance to Bhikkhu monastic code, sexual predators in religion in general, and how celibate monastics deal with sexual energy. https://www.youtube.com/watch?v=uK2m0TcUib0 The child's comments about the incident in a filmed interview later https://www.marca.com/en/lifestyle/world-news/2023/04/18/643eba5d46163ffc078b457c.html The child: It's a great experience It was amazing to meet His Holiness and I think it's a great ex...